耶利米哀歌 5
耶和華啊,求你記念我們所遭遇的事, 觀看我們所受的凌辱。
yē hé huá a , qiú nǐ jì niàn wǒ men suǒ zāo yù de shì , guān kàn wǒ men suǒ shòu de líng rǔ 。
Remember, LORD, what has come on us. Look, and see our reproach.
我們的產業歸與外邦人; 我們的房屋歸與外路人。
wǒ men de chǎn yè guī yǔ wài bāng rén ; wǒ men de fáng wū guī yǔ wài lù rén 。
Our inheritance has been turned over to strangers, our houses to aliens.
我們是無父的孤兒; 我們的母親好像寡婦。
wǒ men shì wú fù de gū ér ; wǒ men de mǔ qīn hǎo xiàng guǎ fù 。
We are orphans and fatherless. Our mothers are as widows.
我們出錢才得水喝; 我們的柴是人賣給我們的。
wǒ men chū qián cái dé shuǐ hē ; wǒ men de chái shì rén mài gěi wǒ men de 。
We must pay for water to drink. Our wood is sold to us.
追趕我們的,到了我們的頸項上; 我們疲乏不得歇息。
zhuī gǎn wǒ men de , dào le wǒ men de jǐng xiàng shàng ; wǒ men pí fá bù dé xiē xī 。
Our pursuers are on our necks. We are weary, and have no rest.
我們投降埃及人和亞述人, 為要得糧吃飽。
wǒ men tóu xiáng āi jí rén hé yà shù rén , wèi yào dé liáng chī bǎo 。
We have given our hands to the Egyptians, and to the Assyrians, to be satisfied with bread.
我們列祖犯罪,而今不在了; 我們擔當他們的罪孽。
wǒ men liè zǔ fàn zuì , ér jīn bú zài le ; wǒ men dān dāng tā men de zuì niè 。
Our fathers sinned, and are no more. We have borne their iniquities.
奴僕轄制我們, 無人救我們脫離他們的手。
nú pú xiá zhì wǒ men , wú rén jiù wǒ men tuō lí tā men de shǒu 。
Servants rule over us. There is no one to deliver us out of their hand.
因為曠野的刀劍, 我們冒着險才得糧食。
yīn wèi kuàng yě de dāo jiàn , wǒ men mào zhe xiǎn cái dé liáng shí 。
We get our bread at the peril of our lives, because of the sword in the wilderness.
因飢餓燥熱, 我們的皮膚就黑如爐。
yīn jī è zào rè , wǒ men de pí fū jiù hēi rú lú 。
Our skin is black like an oven, because of the burning heat of famine.
敵人在錫安玷污婦人, 在猶大的城邑玷污處女。
dí rén zài xī ān diàn wū fù rén , zài yóu dà de chéng yì diàn wū chǔ nǚ 。
They ravished the women in Zion, the virgins in the cities of Judah.
他們吊起首領的手, 也不尊敬老人的面。
tā men diào qǐ shǒu lǐng de shǒu , yě bù zūn jìng lǎo rén de miàn 。
Princes were hanged up by their hands. The faces of elders were not honored.
少年人扛磨石, 孩童背木柴,都絆跌了。
shào nián rén káng mó shí , hái tóng bèi mù chái , dōu bàn diē le 。
The young men carry millstones. The children stumbled under loads of wood.
老年人在城門口斷絕; 少年人不再作樂。
lǎo nián rén zài chéng mén kǒu duàn jué ; shào nián rén bú zài zuò lè 。
The elders have ceased from the gate, and the young men from their music.
我們心中的快樂止息, 跳舞變為悲哀。
wǒ men xīn zhōng de kuài lè zhǐ xī , tiào wǔ biàn wèi bēi āi 。
The joy of our heart has ceased. Our dance is turned into mourning.
冠冕從我們的頭上落下; 我們犯罪了,我們有禍了!
guān miǎn cóng wǒ men de tóu shàng luò xià ; wǒ men fàn zuì le , wǒ men yǒu huò le !
The crown has fallen from our head. Woe to us, for we have sinned!
這些事我們心裏發昏, 我們的眼睛昏花。
zhè xiē shì wǒ men xīn lǐ fā hūn , wǒ men de yǎn jīng hūn huā 。
For this our heart is faint. For these things our eyes are dim:
錫安山荒涼, 野狗 行在其上。
xī ān shān huāng liáng , yě gǒu xíng zài qí shàng 。
for the mountain of Zion, which is desolate. The foxes walk on it.
耶和華啊,你存到永遠; 你的寶座存到萬代。
yē hé huá a , nǐ cún dào yǒng yuǎn ; nǐ de bǎo zuò cún dào wàn dài 。
You, LORD, remain forever. Your throne is from generation to generation.
你為何永遠忘記我們? 為何許久離棄我們?
nǐ wèi hé yǒng yuǎn wàng jì wǒ men ? wèi hé xǔ jiǔ lí qì wǒ men ?
Why do you forget us forever, and forsake us for so long a time?
耶和華啊,求你使我們向你回轉, 我們便得回轉。 求你復新我們的日子,像古時一樣。
yē hé huá a , qiú nǐ shǐ wǒ men xiàng nǐ huí zhuǎn , wǒ men biàn dé huí zhuǎn 。 qiú nǐ fù xīn wǒ men de rì zi , xiàng gǔ shí yí yàng 。
Turn us to yourself, LORD, and we will be turned. Renew our days as of old.
你竟全然棄絕我們, 向我們大發烈怒?
nǐ jìng quán rán qì jué wǒ men , xiàng wǒ men dà fā liè nù ?
But you have utterly rejected us. You are very angry against us.
測驗本章內容
10 個詞的快速測驗。