中文圣经

瑪拉基書 4

已掌握 0/99

萬軍之耶和華說:「那日臨近,勢如燒着的火爐,凡狂傲的和行惡的必如碎稭,在那日必被燒盡,根本枝條一無存留。

wàn jūn zhī yē hé huá shuō :「 nà rì lín jìn , shì rú shāo zhe de huǒ lú , fán kuáng ào de hé xíng è de bì rú suì jiē , zài nà rì bì bèi shāo jìn , gēn běn zhī tiáo yì wú cún liú 。

“For behold, the day comes, burning like a furnace, when all the proud and all who work wickedness will be stubble. The day that comes will burn them up,” says the LORD of Armies, “so that it will leave them neither root nor branch.

但向你們敬畏我名的人必有公義的日頭出現,其光線 有醫治之能。你們必出來跳躍如圈裏的肥犢。

dàn xiàng nǐ men jìng wèi wǒ míng de rén bì yǒu gōng yì de rì tou chū xiàn , qí guāng xiàn yǒu yī zhì zhī néng 。 nǐ men bì chū lái tiào yuè rú quān lǐ de féi dú 。

But to you who fear my name shall the sun of righteousness arise with healing in its wings. You will go out and leap like calves of the stall.

你們必踐踏惡人;在我所定的日子,他們必如灰塵在你們腳掌之下。這是萬軍之耶和華說的。

nǐ men bì jiàn tà è rén ; zài wǒ suǒ dìng de rì zi , tā men bì rú huī chén zài nǐ men jiǎo zhǎng zhī xià 。 zhè shì wàn jūn zhī yē hé huá shuō de 。

You shall tread down the wicked; for they will be ashes under the soles of your feet in the day that I make,” says the LORD of Armies.

「你們當記念我僕人摩西的律法,就是我在何烈山為以色列眾人所吩咐他的律例典章。

「 nǐ men dāng jì niàn wǒ pú rén mó xī de lǜ fǎ , jiù shì wǒ zài hé liè shān wèi yǐ sè liè zhòng rén suǒ fēn fù tā de lǜ lì diǎn zhāng 。

“Remember the law of Moses my servant, which I commanded to him in Horeb for all Israel, even statutes and ordinances.

「看哪,耶和華大而可畏之日未到以前,我必差遣先知以利亞到你們那裏去。

「 kàn nǎ , yē hé huá dà ér kě wèi zhī rì wèi dào yǐ qián , wǒ bì chāi qiǎn xiān zhī yǐ lì yà dào nǐ men nà lǐ qù 。

Behold, I will send you Elijah the prophet before the great and terrible day of the LORD comes.

他必使父親的心轉向兒女,兒女的心轉向父親,免得我來咒詛遍地。」

tā bì shǐ fù qīn de xīn zhuǎn xiàng ér nǚ , ér nǚ de xīn zhuǎn xiàng fù qīn , miǎn de wǒ lái zhòu zǔ biàn dì 。」

He will turn the hearts of the fathers to the children and the hearts of the children to their fathers, lest I come and strike the earth with a curse.”

測驗本章內容

10 個詞的快速測驗。