中文圣经

箴言 21

已掌握 0/242

王的心在耶和華手中, 好像隴溝的水隨意流轉。

wáng de xīn zài yē hé huá shǒu zhōng , hǎo xiàng lǒng gōu de shuǐ suí yì liú zhuǎn 。

The king’s heart is in the LORD’s hand like the watercourses. He turns it wherever he desires.

人所行的,在自己眼中都看為正; 惟有耶和華衡量人心。

rén suǒ xíng de , zài zì jǐ yǎn zhōng dū kàn wèi zhèng ; wéi yǒu yē hé huá héng liáng rén xīn 。

Every way of a man is right in his own eyes, but the LORD weighs the hearts.

行仁義公平 比獻祭更蒙耶和華悅納。

xíng rén yì gōng píng bǐ xiàn jì gèng méng yē hé huá yuè nà 。

To do righteousness and justice is more acceptable to the LORD than sacrifice.

惡人發達 ,眼高心傲, 這乃是罪。

è rén fā dá , yǎn gāo xīn ào , zhè nǎi shì zuì 。

A high look and a proud heart, the lamp of the wicked, is sin.

殷勤籌劃的,足致豐裕; 行事急躁的,都必缺乏。

yīn qín chóu huà de , zú zhì fēng yù ; xíng shì jí zào de , dōu bì quē fá 。

The plans of the diligent surely lead to profit; and everyone who is hasty surely rushes to poverty.

用詭詐之舌求財的,就是自己取死; 所得之財乃是吹來吹去的浮雲。

yòng guǐ zhà zhī shé qiú cái de , jiù shì zì jǐ qǔ sǐ ; suǒ dé zhī cái nǎi shì chuī lái chuī qù de fú yún 。

Getting treasures by a lying tongue is a fleeting vapor for those who seek death.

惡人的強暴必將自己掃除, 因他們不肯按公平行事。

è rén de qiáng bào bì jiāng zì jǐ sǎo chú , yīn tā men bù kěn àn gōng píng xíng shì 。

The violence of the wicked will drive them away, because they refuse to do what is right.

負罪之人的路甚是彎曲; 至於清潔的人,他所行的乃是正直。

fù zuì zhī rén de lù shèn shì wān qū ; zhì yú qīng jié de rén , tā suǒ xíng de nǎi shì zhèng zhí 。

The way of the guilty is devious, but the conduct of the innocent is upright.

寧可住在房頂的角上, 不在寬闊的房屋與爭吵的婦人同住。

nìng kě zhù zài fáng dǐng de jiǎo shàng , bú zài kuān kuò de fáng wū yǔ zhēng chǎo de fù rén tóng zhù 。

It is better to dwell in the corner of the housetop than to share a house with a contentious woman.

惡人的心樂人受禍; 他眼並不憐恤鄰舍。

è rén de xīn lè rén shòu huò ; tā yǎn bìng bù lián xù lín shè 。

The soul of the wicked desires evil; his neighbor finds no mercy in his eyes.

褻慢的人受刑罰,愚蒙的人就得智慧; 智慧人受訓誨,便得知識。

xiè màn de rén shòu xíng fá , yú méng de rén jiù dé zhì huì ; zhì huì rén shòu xùn huì , biàn dé zhī shi 。

When the mocker is punished, the simple gains wisdom. When the wise is instructed, he receives knowledge.

義人思想惡人的家, 知道惡人傾倒,必致滅亡。

yì rén sī xiǎng è rén de jiā , zhī dào è rén qīng dǎo , bì zhì miè wáng 。

The Righteous One considers the house of the wicked, and brings the wicked to ruin.

塞耳不聽窮人哀求的, 他將來呼籲也不蒙應允。

sāi ěr bù tīng qióng rén āi qiú de , tā jiāng lái hū yù yě bù méng yīng yǔn 。

Whoever stops his ears at the cry of the poor, he will also cry out, but shall not be heard.

暗中送的禮物挽回怒氣; 懷中搋的賄賂止息暴怒。

àn zhōng sòng de lǐ wù wǎn huí nù qì ; huái zhōng chuāi de huì lù zhǐ xī bào nù 。

A gift in secret pacifies anger, and a bribe in the cloak, strong wrath.

秉公行義使義人喜樂, 使作孽的人敗壞。

bǐng gōng xíng yì shǐ yì rén xǐ lè , shǐ zuò niè de rén bài huài 。

It is joy to the righteous to do justice; but it is a destruction to the workers of iniquity.

迷離通達道路的, 必住在陰魂的會中。

mí lí tōng dá dào lù de , bì zhù zài yīn hún de huì zhōng 。

The man who wanders out of the way of understanding shall rest in the assembly of the departed spirits.

愛宴樂的,必致窮乏; 好酒,愛膏油的,必不富足。

ài yàn lè de , bì zhì qióng fá ; hǎo jiǔ , ài gāo yóu de , bì bú fù zú 。

He who loves pleasure will be a poor man. He who loves wine and oil won’t be rich.

惡人作了義人的贖價; 奸詐人代替正直人。

è rén zuò le yì rén de shú jià ; jiān zhà rén dài tì zhèng zhí rén 。

The wicked is a ransom for the righteous, the treacherous for the upright.

寧可住在曠野, 不與爭吵使氣的婦人同住。

nìng kě zhù zài kuàng yě , bù yǔ zhēng chǎo shǐ qì de fù rén tóng zhù 。

It is better to dwell in a desert land, than with a contentious and fretful woman.

智慧人家中積蓄寶物膏油; 愚昧人隨得來隨吞下。

zhì huì rén jiā zhōng jī xù bǎo wù gāo yóu ; yú mèi rén suí dé lái suí tūn xià 。

There is precious treasure and oil in the dwelling of the wise, but a foolish man swallows it up.

追求公義仁慈的, 就尋得生命、公義,和尊榮。

zhuī qiú gōng yì rén cí de , jiù xún dé shēng mìng 、 gōng yì , hé zūn róng 。

He who follows after righteousness and kindness finds life, righteousness, and honor.

智慧人爬上勇士的城牆, 傾覆他所倚靠的堅壘。

zhì huì rén pá shàng yǒng shì de chéng qiáng , qīng fù tā suǒ yǐ kào de jiān lěi 。

A wise man scales the city of the mighty, and brings down the strength of its confidence.

謹守口與舌的, 就保守自己免受災難。

jǐn shǒu kǒu yǔ shé de , jiù bǎo shǒu zì jǐ miǎn shòu zāi nàn 。

Whoever guards his mouth and his tongue keeps his soul from troubles.

心驕氣傲的人名叫褻慢; 他行事狂妄,都出於驕傲。

xīn jiāo qì ào de rén míng jiào xiè màn ; tā xíng shì kuáng wàng , dōu chū yú jiāo ào 。

The proud and arrogant man—“Scoffer” is his name— he works in the arrogance of pride.

懶惰人的心願將他殺害, 因為他手不肯做工。

lǎn duò rén de xīn yuàn jiāng tā shā hài , yīn wèi tā shǒu bù kěn zuò gōng 。

The desire of the sluggard kills him, for his hands refuse to labor.

有終日貪得無饜的; 義人施捨而不吝惜。

yǒu zhōng rì tān dé wú yàn de ; yì rén shī shě ér bú lìn xī 。

There are those who covet greedily all day long; but the righteous give and don’t withhold.

惡人的祭物是可憎的; 何況他存惡意來獻呢?

è rén de jì wù shì kě zēng de ; hé kuàng tā cún è yì lái xiàn ne ?

The sacrifice of the wicked is an abomination— how much more, when he brings it with a wicked mind!

作假見證的必滅亡; 惟有聽真情而言的,其言長存。

zuò jiǎ jiàn zhèng de bì miè wáng ; wéi yǒu tīng zhēn qíng ér yán de , qí yán cháng cún 。

A false witness will perish. A man who listens speaks to eternity.

惡人臉無羞恥; 正直人行事堅定。

è rén liǎn wú xiū chǐ ; zhèng zhí rén xíng shì jiān dìng 。

A wicked man hardens his face; but as for the upright, he establishes his ways.

沒有人能以智慧、聰明、 謀略敵擋耶和華。

méi yǒu rén néng yǐ zhì huì 、 cōng ming 、 móu lüè dí dǎng yē hé huá 。

There is no wisdom nor understanding nor counsel against the LORD.

馬是為打仗之日預備的; 得勝乃在乎耶和華。

mǎ shì wèi dǎ zhàng zhī rì yù bèi de ; dé shèng nǎi zài hū yē hé huá 。

The horse is prepared for the day of battle; but victory is with the LORD.

測驗本章內容

10 個詞的快速測驗。