箴言 21
王的心在耶和華手中, 好像隴溝的水隨意流轉。
wáng de xīn zài yē hé huá shǒu zhōng , hǎo xiàng lǒng gōu de shuǐ suí yì liú zhuǎn 。
The king’s heart is in the LORD’s hand like the watercourses. He turns it wherever he desires.
人所行的,在自己眼中都看為正; 惟有耶和華衡量人心。
rén suǒ xíng de , zài zì jǐ yǎn zhōng dū kàn wèi zhèng ; wéi yǒu yē hé huá héng liáng rén xīn 。
Every way of a man is right in his own eyes, but the LORD weighs the hearts.
行仁義公平 比獻祭更蒙耶和華悅納。
xíng rén yì gōng píng bǐ xiàn jì gèng méng yē hé huá yuè nà 。
To do righteousness and justice is more acceptable to the LORD than sacrifice.
惡人發達 ,眼高心傲, 這乃是罪。
è rén fā dá , yǎn gāo xīn ào , zhè nǎi shì zuì 。
A high look and a proud heart, the lamp of the wicked, is sin.
殷勤籌劃的,足致豐裕; 行事急躁的,都必缺乏。
yīn qín chóu huà de , zú zhì fēng yù ; xíng shì jí zào de , dōu bì quē fá 。
The plans of the diligent surely lead to profit; and everyone who is hasty surely rushes to poverty.
用詭詐之舌求財的,就是自己取死; 所得之財乃是吹來吹去的浮雲。
yòng guǐ zhà zhī shé qiú cái de , jiù shì zì jǐ qǔ sǐ ; suǒ dé zhī cái nǎi shì chuī lái chuī qù de fú yún 。
Getting treasures by a lying tongue is a fleeting vapor for those who seek death.
惡人的強暴必將自己掃除, 因他們不肯按公平行事。
è rén de qiáng bào bì jiāng zì jǐ sǎo chú , yīn tā men bù kěn àn gōng píng xíng shì 。
The violence of the wicked will drive them away, because they refuse to do what is right.
負罪之人的路甚是彎曲; 至於清潔的人,他所行的乃是正直。
fù zuì zhī rén de lù shèn shì wān qū ; zhì yú qīng jié de rén , tā suǒ xíng de nǎi shì zhèng zhí 。
The way of the guilty is devious, but the conduct of the innocent is upright.
寧可住在房頂的角上, 不在寬闊的房屋與爭吵的婦人同住。
nìng kě zhù zài fáng dǐng de jiǎo shàng , bú zài kuān kuò de fáng wū yǔ zhēng chǎo de fù rén tóng zhù 。
It is better to dwell in the corner of the housetop than to share a house with a contentious woman.
惡人的心樂人受禍; 他眼並不憐恤鄰舍。
è rén de xīn lè rén shòu huò ; tā yǎn bìng bù lián xù lín shè 。
The soul of the wicked desires evil; his neighbor finds no mercy in his eyes.
褻慢的人受刑罰,愚蒙的人就得智慧; 智慧人受訓誨,便得知識。
xiè màn de rén shòu xíng fá , yú méng de rén jiù dé zhì huì ; zhì huì rén shòu xùn huì , biàn dé zhī shi 。
When the mocker is punished, the simple gains wisdom. When the wise is instructed, he receives knowledge.
義人思想惡人的家, 知道惡人傾倒,必致滅亡。
yì rén sī xiǎng è rén de jiā , zhī dào è rén qīng dǎo , bì zhì miè wáng 。
The Righteous One considers the house of the wicked, and brings the wicked to ruin.
塞耳不聽窮人哀求的, 他將來呼籲也不蒙應允。
sāi ěr bù tīng qióng rén āi qiú de , tā jiāng lái hū yù yě bù méng yīng yǔn 。
Whoever stops his ears at the cry of the poor, he will also cry out, but shall not be heard.
暗中送的禮物挽回怒氣; 懷中搋的賄賂止息暴怒。
àn zhōng sòng de lǐ wù wǎn huí nù qì ; huái zhōng chuāi de huì lù zhǐ xī bào nù 。
A gift in secret pacifies anger, and a bribe in the cloak, strong wrath.
秉公行義使義人喜樂, 使作孽的人敗壞。
bǐng gōng xíng yì shǐ yì rén xǐ lè , shǐ zuò niè de rén bài huài 。
It is joy to the righteous to do justice; but it is a destruction to the workers of iniquity.
迷離通達道路的, 必住在陰魂的會中。
mí lí tōng dá dào lù de , bì zhù zài yīn hún de huì zhōng 。
The man who wanders out of the way of understanding shall rest in the assembly of the departed spirits.
愛宴樂的,必致窮乏; 好酒,愛膏油的,必不富足。
ài yàn lè de , bì zhì qióng fá ; hǎo jiǔ , ài gāo yóu de , bì bú fù zú 。
He who loves pleasure will be a poor man. He who loves wine and oil won’t be rich.
惡人作了義人的贖價; 奸詐人代替正直人。
è rén zuò le yì rén de shú jià ; jiān zhà rén dài tì zhèng zhí rén 。
The wicked is a ransom for the righteous, the treacherous for the upright.
寧可住在曠野, 不與爭吵使氣的婦人同住。
nìng kě zhù zài kuàng yě , bù yǔ zhēng chǎo shǐ qì de fù rén tóng zhù 。
It is better to dwell in a desert land, than with a contentious and fretful woman.
智慧人家中積蓄寶物膏油; 愚昧人隨得來隨吞下。
zhì huì rén jiā zhōng jī xù bǎo wù gāo yóu ; yú mèi rén suí dé lái suí tūn xià 。
There is precious treasure and oil in the dwelling of the wise, but a foolish man swallows it up.
追求公義仁慈的, 就尋得生命、公義,和尊榮。
zhuī qiú gōng yì rén cí de , jiù xún dé shēng mìng 、 gōng yì , hé zūn róng 。
He who follows after righteousness and kindness finds life, righteousness, and honor.
智慧人爬上勇士的城牆, 傾覆他所倚靠的堅壘。
zhì huì rén pá shàng yǒng shì de chéng qiáng , qīng fù tā suǒ yǐ kào de jiān lěi 。
A wise man scales the city of the mighty, and brings down the strength of its confidence.
謹守口與舌的, 就保守自己免受災難。
jǐn shǒu kǒu yǔ shé de , jiù bǎo shǒu zì jǐ miǎn shòu zāi nàn 。
Whoever guards his mouth and his tongue keeps his soul from troubles.
心驕氣傲的人名叫褻慢; 他行事狂妄,都出於驕傲。
xīn jiāo qì ào de rén míng jiào xiè màn ; tā xíng shì kuáng wàng , dōu chū yú jiāo ào 。
The proud and arrogant man—“Scoffer” is his name— he works in the arrogance of pride.
懶惰人的心願將他殺害, 因為他手不肯做工。
lǎn duò rén de xīn yuàn jiāng tā shā hài , yīn wèi tā shǒu bù kěn zuò gōng 。
The desire of the sluggard kills him, for his hands refuse to labor.
有終日貪得無饜的; 義人施捨而不吝惜。
yǒu zhōng rì tān dé wú yàn de ; yì rén shī shě ér bú lìn xī 。
There are those who covet greedily all day long; but the righteous give and don’t withhold.
惡人的祭物是可憎的; 何況他存惡意來獻呢?
è rén de jì wù shì kě zēng de ; hé kuàng tā cún è yì lái xiàn ne ?
The sacrifice of the wicked is an abomination— how much more, when he brings it with a wicked mind!
作假見證的必滅亡; 惟有聽真情而言的,其言長存。
zuò jiǎ jiàn zhèng de bì miè wáng ; wéi yǒu tīng zhēn qíng ér yán de , qí yán cháng cún 。
A false witness will perish. A man who listens speaks to eternity.
惡人臉無羞恥; 正直人行事堅定。
è rén liǎn wú xiū chǐ ; zhèng zhí rén xíng shì jiān dìng 。
A wicked man hardens his face; but as for the upright, he establishes his ways.
沒有人能以智慧、聰明、 謀略敵擋耶和華。
méi yǒu rén néng yǐ zhì huì 、 cōng ming 、 móu lüè dí dǎng yē hé huá 。
There is no wisdom nor understanding nor counsel against the LORD.
馬是為打仗之日預備的; 得勝乃在乎耶和華。
mǎ shì wèi dǎ zhàng zhī rì yù bèi de ; dé shèng nǎi zài hū yē hé huá 。
The horse is prepared for the day of battle; but victory is with the LORD.
測驗本章內容
10 個詞的快速測驗。