中文圣经

詩篇 118

已掌握 0/156

你們要稱謝耶和華,因他本為善; 他的慈愛永遠長存!

nǐ men yào chēng xiè yē hé huá , yīn tā běn wèi shàn ; tā de cí ài yǒng yuǎn cháng cún !

Give thanks to the LORD, for he is good, for his loving kindness endures forever.

願以色列說: 他的慈愛永遠長存!

yuàn yǐ sè liè shuō : tā de cí ài yǒng yuǎn cháng cún !

Let Israel now say that his loving kindness endures forever.

願亞倫的家說: 他的慈愛永遠長存!

yuàn yà lún de jiā shuō : tā de cí ài yǒng yuǎn cháng cún !

Let the house of Aaron now say that his loving kindness endures forever.

願敬畏耶和華的說: 他的慈愛永遠長存!

yuàn jìng wèi yē hé huá de shuō : tā de cí ài yǒng yuǎn cháng cún !

Now let those who fear the LORD say that his loving kindness endures forever.

我在急難中求告耶和華,他就應允我, 把我安置在寬闊之地。

wǒ zài jí nán zhōng qiú gào yē hé huá , tā jiù yīng yǔn wǒ , bǎ wǒ ān zhì zài kuān kuò zhī dì 。

Out of my distress, I called on the LORD. The LORD answered me with freedom.

有耶和華幫助我,我必不懼怕, 人能把我怎麼樣呢?

yǒu yē hé huá bāng zhù wǒ , wǒ bì bú jù pà , rén néng bǎ wǒ zěn me yàng ne ?

The LORD is on my side. I will not be afraid. What can man do to me?

在那幫助我的人中,有耶和華幫助我, 所以我要看見那恨我的人遭報。

zài nà bāng zhù wǒ de rén zhōng , yǒu yē hé huá bāng zhù wǒ , suǒ yǐ wǒ yào kàn jiàn nà hèn wǒ de rén zāo bào 。

The LORD is on my side among those who help me. Therefore I will look in triumph at those who hate me.

投靠耶和華,強似倚賴人;

tóu kào yē hé huá , qiáng sì yǐ lài rén ;

It is better to take refuge in the LORD, than to put confidence in man.

投靠耶和華,強似倚賴王子。

tóu kào yē hé huá , qiáng sì yǐ lài wáng zǐ 。

It is better to take refuge in the LORD, than to put confidence in princes.

萬民圍繞我, 我靠耶和華的名必剿滅他們。

wàn mín wéi rào wǒ , wǒ kào yē hé huá de míng bì jiǎo miè tā men 。

All the nations surrounded me, but in the LORD’s name I cut them off.

他們環繞我,圍困我, 我靠耶和華的名必剿滅他們。

tā men huán rào wǒ , wéi kùn wǒ , wǒ kào yē hé huá de míng bì jiǎo miè tā men 。

They surrounded me, yes, they surrounded me. In the LORD’s name I indeed cut them off.

他們如同蜂子圍繞我, 好像燒荊棘的火,必被熄滅; 我靠耶和華的名,必剿滅他們。

tā men rú tóng fēng zǐ wéi rào wǒ , hǎo xiàng shāo jīng jí de huǒ , bì bèi xī miè ; wǒ kào yē hé huá de míng , bì jiǎo miè tā men 。

They surrounded me like bees. They are quenched like the burning thorns. In the LORD’s name I cut them off.

你推我,要叫我跌倒, 但耶和華幫助了我。

nǐ tuī wǒ , yào jiào wǒ diē dǎo , dàn yē hé huá bāng zhù le wǒ 。

You pushed me back hard, to make me fall, but the LORD helped me.

耶和華是我的力量,是我的詩歌; 他也成了我的拯救。

yē hé huá shì wǒ de lì liàng , shì wǒ de shī gē ; tā yě chéng le wǒ de zhěng jiù 。

The LORD is my strength and song. He has become my salvation.

在義人的帳棚裏,有歡呼拯救的聲音; 耶和華的右手施展大能。

zài yì rén de zhàng péng lǐ , yǒu huān hū zhěng jiù de shēng yīn ; yē hé huá de yòu shǒu shī zhǎn dà néng 。

The voice of rejoicing and salvation is in the tents of the righteous. “The right hand of the LORD does valiantly.

耶和華的右手高舉; 耶和華的右手施展大能。

yē hé huá de yòu shǒu gāo jǔ ; yē hé huá de yòu shǒu shī zhǎn dà néng 。

The right hand of the LORD is exalted! The right hand of the LORD does valiantly!”

我必不致死,仍要存活, 並要傳揚耶和華的作為。

wǒ bì bú zhì sǐ , réng yào cún huó , bìng yào chuán yáng yē hé huá de zuò wéi 。

I will not die, but live, and declare the LORD’s works.

耶和華雖嚴嚴地懲治我, 卻未曾將我交於死亡。

yē hé huá suī yán yán dì chéng zhì wǒ , què wèi céng jiāng wǒ jiāo yú sǐ wáng 。

The LORD has punished me severely, but he has not given me over to death.

給我敞開義門; 我要進去稱謝耶和華!

gěi wǒ chǎng kāi yì mén ; wǒ yào jìn qù chēng xiè yē hé huá !

Open to me the gates of righteousness. I will enter into them. I will give thanks to the LORD.

這是耶和華的門; 義人要進去!

zhè shì yē hé huá de mén ; yì rén yào jìn qù !

This is the gate of the LORD; the righteous will enter into it.

我要稱謝你,因為你已經應允我, 又成了我的拯救!

wǒ yào chēng xiè nǐ , yīn wèi nǐ yǐ jīng yīng yǔn wǒ , yòu chéng le wǒ de zhěng jiù !

I will give thanks to you, for you have answered me, and have become my salvation.

匠人所棄的石頭 已成了房角的頭塊石頭。

jiàng rén suǒ qì de shí tou yǐ chéng le fáng jiǎo de tóu kuài shí tou 。

The stone which the builders rejected has become the cornerstone.

這是耶和華所做的, 在我們眼中看為希奇。

zhè shì yē hé huá suǒ zuò de , zài wǒ men yǎn zhōng kàn wèi xī qí 。

This is the LORD’s doing. It is marvelous in our eyes.

這是耶和華所定的日子, 我們在其中要高興歡喜!

zhè shì yē hé huá suǒ dìng de rì zi , wǒ men zài qí zhōng yào gāo xìng huān xǐ !

This is the day that the LORD has made. We will rejoice and be glad in it!

耶和華啊,求你拯救! 耶和華啊,求你使我們亨通!

yē hé huá a , qiú nǐ zhěng jiù ! yē hé huá a , qiú nǐ shǐ wǒ men hēng tōng !

Save us now, we beg you, LORD! LORD, we beg you, send prosperity now.

奉耶和華名來的是應當稱頌的! 我們從耶和華的殿中為你們祝福!

fèng yē hé huá míng lái de shì yīng dāng chēng sòng de ! wǒ men cóng yē hé huá de diàn zhōng wèi nǐ men zhù fú !

Blessed is he who comes in the LORD’s name! We have blessed you out of the LORD’s house.

耶和華是上帝; 他光照了我們。 理當用繩索把祭牲拴住, 牽到壇角那裏。

yē hé huá shì shén ; tā guāng zhào le wǒ men 。 lǐ dāng yòng shéng suǒ bǎ jì shēng shuān zhù , qiān dào tán jiǎo nà lǐ 。

The LORD is God, and he has given us light. Bind the sacrifice with cords, even to the horns of the altar.

你是我的上帝,我要稱謝你! 你是我的上帝,我要尊崇你!

nǐ shì wǒ de shén , wǒ yào chēng xiè nǐ ! nǐ shì wǒ de shén , wǒ yào zūn chóng nǐ !

You are my God, and I will give thanks to you. You are my God, I will exalt you.

你們要稱謝耶和華,因他本為善; 他的慈愛永遠長存!

nǐ men yào chēng xiè yē hé huá , yīn tā běn wèi shàn ; tā de cí ài yǒng yuǎn cháng cún !

Oh give thanks to the LORD, for he is good, for his loving kindness endures forever.

測驗本章內容

10 個詞的快速測驗。