詩篇 32
得赦免其過、遮蓋其罪的, 這人是有福的!
dé shè miǎn qí guò 、 zhē gài qí zuì de , zhè rén shì yǒu fú de !
Blessed is he whose disobedience is forgiven, whose sin is covered.
凡心裏沒有詭詐、耶和華不算為有罪的, 這人是有福的!
fán xīn lǐ méi yǒu guǐ zhà 、 yē hé huá bú suàn wèi yǒu zuì de , zhè rén shì yǒu fú de !
Blessed is the man to whom the LORD doesn’t impute iniquity, in whose spirit there is no deceit.
我閉口不認罪的時候, 因終日唉哼而骨頭枯乾。
wǒ bì kǒu bú rèn zuì de shí hòu , yīn zhōng rì ài hēng ér gǔ tou kū gān 。
When I kept silence, my bones wasted away through my groaning all day long.
黑夜白日,你的手在我身上沉重; 我的精液耗盡,如同夏天的乾旱。(細拉)
hēi yè bái rì , nǐ de shǒu zài wǒ shēn shàng chén zhòng ; wǒ de jīng yè hào jìn , rú tóng xià tiān de gān hàn 。 ( xì lā )
For day and night your hand was heavy on me. My strength was sapped in the heat of summer. Selah.
我向你陳明我的罪, 不隱瞞我的惡。 我說:我要向耶和華承認我的過犯, 你就赦免我的罪惡。(細拉)
wǒ xiàng nǐ chén míng wǒ de zuì , bù yǐn mán wǒ de è 。 wǒ shuō : wǒ yào xiàng yē hé huá chéng rèn wǒ de guò fàn , nǐ jiù shè miǎn wǒ de zuì è 。 ( xì lā )
I acknowledged my sin to you. I didn’t hide my iniquity. I said, I will confess my transgressions to the LORD, and you forgave the iniquity of my sin. Selah.
為此,凡虔誠人都當趁你可尋找的時候禱告你; 大水泛溢的時候,必不能到他那裏。
wèi cǐ , fán qián chéng rén dōu dāng chèn nǐ kě xún zhǎo de shí hòu dǎo gào nǐ ; dà shuǐ fàn yì de shí hòu , bì bù néng dào tā nà lǐ 。
For this, let everyone who is godly pray to you in a time when you may be found. Surely when the great waters overflow, they shall not reach to him.
你是我藏身之處; 你必保佑我脫離苦難, 以得救的樂歌四面環繞我。(細拉)
nǐ shì wǒ cáng shēn zhī chù ; nǐ bì bǎo yòu wǒ tuō lí kǔ nàn , yǐ dé jiù de yuè gē sì miàn huán rào wǒ 。 ( xì lā )
You are my hiding place. You will preserve me from trouble. You will surround me with songs of deliverance. Selah.
我要教導你,指示你當行的路; 我要定睛在你身上勸戒你。
wǒ yào jiào dǎo nǐ , zhǐ shì nǐ dāng xíng de lù ; wǒ yào dìng jīng zài nǐ shēn shàng quàn jiè nǐ 。
I will instruct you and teach you in the way which you shall go. I will counsel you with my eye on you.
你不可像那無知的騾馬, 必用嚼環轡頭勒住牠; 不然,就不能馴服。
nǐ bù kě xiàng nà wú zhī de luó mǎ , bì yòng jiáo huán pèi tóu lè zhù tā ; bù rán , jiù bù néng xùn fú 。
Don’t be like the horse, or like the mule, which have no understanding, who are controlled by bit and bridle, or else they will not come near to you.
惡人必多受苦楚; 惟獨倚靠耶和華的必有慈愛四面環繞他。
è rén bì duō shòu kǔ chǔ ; wéi dú yǐ kào yē hé huá de bì yǒu cí ài sì miàn huán rào tā 。
Many sorrows come to the wicked, but loving kindness shall surround him who trusts in the LORD.
你們義人應當靠耶和華歡喜快樂; 你們心裏正直的人都當歡呼。
nǐ men yì rén yìng dāng kào yē hé huá huān xǐ kuài lè ; nǐ men xīn lǐ zhèng zhí de rén dōu dāng huān hū 。
Be glad in the LORD, and rejoice, you righteous! Shout for joy, all you who are upright in heart!
測驗本章內容
10 個詞的快速測驗。