詩篇 73
上帝實在恩待以色列那些清心的人!
shén shí zài ēn dài yǐ sè liè nà xiē qīng xīn de rén !
Surely God is good to Israel, to those who are pure in heart.
至於我,我的腳幾乎失閃; 我的腳險些滑跌。
zhì yú wǒ , wǒ de jiǎo jī hū shī shǎn ; wǒ de jiǎo xiǎn xiē huá diē 。
But as for me, my feet were almost gone. My steps had nearly slipped.
我見惡人和狂傲人享平安就心懷不平。
wǒ jiàn è rén hé kuáng ào rén xiǎng píng ān jiù xīn huái bù píng 。
For I was envious of the arrogant, when I saw the prosperity of the wicked.
他們死的時候沒有疼痛; 他們的力氣卻也壯實。
tā men sǐ de shí hòu méi yǒu téng tòng ; tā men de lì qi què yě zhuàng shí 。
For there are no struggles in their death, but their strength is firm.
他們不像別人受苦, 也不像別人遭災。
tā men bú xiàng bié rén shòu kǔ , yě bú xiàng bié rén zāo zāi 。
They are free from burdens of men, neither are they plagued like other men.
所以,驕傲如鏈子戴在他們的項上; 強暴像衣裳遮住他們的身體。
suǒ yǐ , jiāo ào rú liàn zǐ dài zài tā men de xiàng shàng ; qiáng bào xiàng yī shang zhē zhù tā men de shēn tǐ 。
Therefore pride is like a chain around their neck. Violence covers them like a garment.
他們的眼睛因體胖而凸出; 他們所得的,過於心裏所想的。
tā men de yǎn jīng yīn tǐ pàng ér tū chū ; tā men suǒ dé de , guò yú xīn lǐ suǒ xiǎng de 。
Their eyes bulge with fat. Their minds pass the limits of conceit.
他們譏笑人,憑惡意說欺壓人的話; 他們說話自高。
tā men jī xiào rén , píng è yì shuō qī yā rén de huà ; tā men shuō huà zì gāo 。
They scoff and speak with malice. In arrogance, they threaten oppression.
他們的口褻瀆上天; 他們的舌毀謗全地。
tā men de kǒu xiè dú shàng tiān ; tā men de shé huǐ bàng quán dì 。
They have set their mouth in the heavens. Their tongue walks through the earth.
所以上帝的民歸到這裏, 喝盡了滿杯的苦水。
suǒ yǐ shén de mín guī dào zhè lǐ , hē jìn le mǎn bēi de kǔ shuǐ 。
Therefore their people return to them, and they drink up waters of abundance.
他們說:上帝怎能曉得? 至高者豈有知識呢?
tā men shuō : shén zěn néng xiǎo de ? zhì gāo zhě qǐ yǒu zhī shi ne ?
They say, “How does God know? Is there knowledge in the Most High?”
看哪,這就是惡人; 他們既是常享安逸,財寶便加增。
kàn nǎ , zhè jiù shì è rén ; tā men jì shì cháng xiǎng ān yì , cái bǎo biàn jiā zēng 。
Behold, these are the wicked. Being always at ease, they increase in riches.
我實在徒然潔淨了我的心, 徒然洗手表明無辜。
wǒ shí zài tú rán jié jìng le wǒ de xīn , tú rán xǐ shǒu biǎo míng wú gū 。
Surely I have cleansed my heart in vain, and washed my hands in innocence,
因為,我終日遭災難; 每早晨受懲治。
yīn wèi , wǒ zhōng rì zāo zāi nàn ; měi zǎo chén shòu chéng zhì 。
For all day long I have been plagued, and punished every morning.
我若說,我要這樣講, 這就是以奸詐待你的眾子。
wǒ ruò shuō , wǒ yào zhè yàng jiǎng , zhè jiù shì yǐ jiān zhà dài nǐ de zhòng zǐ 。
If I had said, “I will speak thus”, behold, I would have betrayed the generation of your children.
我思索怎能明白這事, 眼看實係為難,
wǒ sī suǒ zěn néng míng bái zhè shì , yǎn kàn shí xì wéi nán ,
When I tried to understand this, it was too painful for me—
等我進了上帝的聖所, 思想他們的結局。
děng wǒ jìn le shén de shèng suǒ , sī xiǎng tā men de jié jú 。
until I entered God’s sanctuary, and considered their latter end.
你實在把他們安在滑地, 使他們掉在沉淪之中。
nǐ shí zài bǎ tā men ān zài huá dì , shǐ tā men diào zài chén lún zhī zhōng 。
Surely you set them in slippery places. You throw them down to destruction.
他們轉眼之間成了何等的荒涼! 他們被驚恐滅盡了。
tā men zhuǎn yǎn zhī jiān chéng le hé děng de huāng liáng ! tā men bèi jīng kǒng miè jìn le 。
How they are suddenly destroyed! They are completely swept away with terrors.
人睡醒了,怎樣看夢; 主啊,你醒了也必照樣輕看他們的影像。
rén shuì xǐng le , zěn yàng kàn mèng ; zhǔ a , nǐ xǐng le yě bì zhào yàng qīng kàn tā men de yǐng xiàng 。
As a dream when one wakes up, so, Lord, when you awake, you will despise their fantasies.
因而,我心裏發酸, 肺腑被刺。
yīn ér , wǒ xīn lǐ fā suān , fèi fǔ bèi cì 。
For my soul was grieved. I was embittered in my heart.
我這樣愚昧無知, 在你面前如畜類一般。
wǒ zhè yàng yú mèi wú zhī , zài nǐ miàn qián rú chù lèi yì bān 。
I was so senseless and ignorant. I was a brute beast before you.
然而,我常與你同在; 你攙着我的右手。
rán ér , wǒ cháng yǔ nǐ tóng zài ; nǐ chān zhe wǒ de yòu shǒu 。
Nevertheless, I am continually with you. You have held my right hand.
你要以你的訓言引導我, 以後必接我到榮耀裏。
nǐ yào yǐ nǐ de xùn yán yǐn dǎo wǒ , yǐ hòu bì jiē wǒ dào róng yào lǐ 。
You will guide me with your counsel, and afterward receive me to glory.
除你以外,在天上我有誰呢? 除你以外,在地上我也沒有所愛慕的。
chú nǐ yǐ wài , zài tiān shàng wǒ yǒu shuí ne ? chú nǐ yǐ wài , zài dì shàng wǒ yě méi yǒu suǒ ài mù de 。
Whom do I have in heaven? There is no one on earth whom I desire besides you.
我的肉體和我的心腸衰殘; 但上帝是我心裏的力量, 又是我的福分,直到永遠。
wǒ de ròu tǐ hé wǒ de xīn cháng shuāi cán ; dàn shén shì wǒ xīn lǐ de lì liàng , yòu shì wǒ de fú fēn , zhí dào yǒng yuǎn 。
My flesh and my heart fails, but God is the strength of my heart and my portion forever.
遠離你的,必要死亡; 凡離棄你行邪淫的,你都滅絕了。
yuǎn lí nǐ de , bì yào sǐ wáng ; fán lí qì nǐ xíng xié yín de , nǐ dōu miè jué le 。
For, behold, those who are far from you shall perish. You have destroyed all those who are unfaithful to you.
但我親近上帝是與我有益; 我以主耶和華為我的避難所, 好叫我述說你一切的作為。
dàn wǒ qīn jìn shén shì yǔ wǒ yǒu yì ; wǒ yǐ zhǔ yē hé huá wèi wǒ de bì nàn suǒ , hǎo jiào wǒ shù shuō nǐ yí qiè de zuò wéi 。
But it is good for me to come close to God. I have made the Lord GOD my refuge, that I may tell of all your works.
測驗本章內容
10 個詞的快速測驗。