中文圣经

Hiob 35

bekannt 0/124

yǐ lì hù yòu shuō :

Und es hob an Elihu und sprach:

nǐ yǐ wéi yǒu lǐ , huò yǐ wéi nǐ de gōng yì shèng yú shén de gōng yì ,

Achtest du das für Recht, daß du sprichst: “Ich bin gerechter denn Gott”?

cái shuō zhè yǔ wǒ yǒu shén me yì chù ? wǒ bú fàn zuì bǐ fàn zuì yǒu shén me hǎo chù ne ?

Denn du sprichst: “Wer gilt bei dir etwas? Was hilft es, ob ich nicht sündige?”

wǒ yào huí dá nǐ hé zài nǐ zhè lǐ de péng yǒu 。

Ich will dir antworten ein Wort und deinen Freunden mit dir.

nǐ yào xiàng tiān guān kàn , zhān wàng nà gāo yú nǐ de qióng cāng 。

Schaue gen Himmel und siehe; und schau an die Wolken, daß sie dir zu hoch sind.

使 使

nǐ ruò fàn zuì , néng shǐ shén shòu hé hài ne ? nǐ de guò fàn jiā zēng , néng shǐ shén shòu hé sǔn ne ?

Sündigst du, was kannst du ihm Schaden? Und ob deiner Missetaten viel ist, was kannst du ihm tun?

nǐ ruò shì gōng yì , hái néng jiā zēng tā shén me ne ? tā cóng nǐ shǒu lǐ hái jiē shòu shén me ne ?

Und ob du gerecht seist, was kannst du ihm geben, oder was wird er von deinen Händen nehmen?

nǐ de guò è huò néng hài nǐ zhè lèi de rén ; nǐ de gōng yì huò néng jiào shì rén dé yì chù 。

Einem Menschen, wie du bist, mag wohl etwas tun deine Bosheit, und einem Menschenkind deine Gerechtigkeit.

便

rén yīn duō shòu qī yā jiù āi qiú , yīn shòu néng zhě de xiá zhì biàn qiú jiù ,

Man schreit, daß viel Gewalt geschieht, und ruft über den Arm der Großen;

使

què wú rén shuō : zào wǒ de shén zài nǎ lǐ ? tā shǐ rén yè jiān gē chàng ,

aber man fragt nicht: “Wo ist Gott, mein Schöpfer, der Lobgesänge gibt in der Nacht,

使

jiào xùn wǒ men shèng yú dì shàng de zǒu shòu , shǐ wǒ men yǒu cōng ming shèng yú kōng zhōng de fēi niǎo 。

der uns klüger macht denn das Vieh auf Erden und weiser denn die Vögel unter dem Himmel?”

tā men zài nà lǐ , yīn è rén de jiāo ào hū qiú , què wú rén dā ying 。

Da schreien sie über den Hochmut der Bösen, und er wird sie nicht erhören.

xū wàng de hū qiú , shén bì bù chuí tīng ; quán néng zhě yě bì bú juàn gù 。

Denn Gott wird das Eitle nicht erhören, und der Allmächtige wird es nicht ansehen.

hé kuàng nǐ shuō , nǐ bù dé jiàn tā ; nǐ de àn jiàn zài tā miàn qián , nǐ děng hòu tā ba 。

Nun sprichst du gar, du wirst ihn nicht sehen. Aber es ist ein Gericht vor ihm, harre sein nur!

dàn rú jīn yīn tā wèi céng fā nù jiàng fá , yě bú shèn lǐ huì kuáng ào ,

ob auch sein Zorn so bald nicht heimsucht und er sich's nicht annimmt, daß so viel Laster da sind.

suǒ yǐ yuē bó kāi kǒu shuō xū wàng de huà , duō fā wú zhī shi de yán yǔ 。

Darum hat Hiob seinen Mund umsonst aufgesperrt und gibt stolzes Gerede vor mit Unverstand.

Teste dich zu diesem Kapitel

Kurzes Quiz mit 10 Wörtern.