中文圣经

Hiob 8

bekannt 0/180

shū yà rén bǐ lè dá huí dá shuō :

Da antwortete Bildad von Suah und sprach:

zhè xiē huà nǐ yào shuō dào jǐ shí ? kǒu zhōng de yán yǔ rú kuáng fēng yào dào jǐ shí ne ?

Wie lange willst du solches reden und sollen die Reden deines Mundes so einen stolzen Mut haben?

shén qǐ néng piān lí gōng píng ? quán néng zhě qǐ néng piān lí gōng yì ?

Meinst du, daß Gott unrecht richte oder der Allmächtige das Recht verkehre?

使

huò zhě nǐ de ér nǚ dé zuì le tā ; tā shǐ tā men shòu bào yìng 。

Haben deine Söhne vor ihm gesündigt, so hat er sie verstoßen um ihrer Missetat willen.

nǐ ruò yīn qín dì xún qiú shén , xiàng quán néng zhě kěn qiú ;

So du aber dich beizeiten zu Gott tust und zu dem Allmächtigen flehst,

使

nǐ ruò qīng jié zhèng zhí , tā bì dìng wèi nǐ qǐ lái , shǐ nǐ gōng yì de jū suǒ xīng wàng 。

und so du rein und fromm bist, so wird er aufwachen zu dir und wird wieder aufrichten deine Wohnung um deiner Gerechtigkeit willen;

nǐ qǐ chū suī rán wēi xiǎo , zhōng jiǔ bì shèn fā dá 。

und was du zuerst wenig gehabt hast, wird hernach gar sehr zunehmen.

qǐng nǐ kǎo wèn qián dài , zhuī niàn tā men de liè zǔ suǒ chá jiū de 。

Denn frage die vorigen Geschlechter und merke auf das, was ihr Väter erforscht haben;

wǒ men bú guò cóng zuó rì cái yǒu , yì wú suǒ zhī ; wǒ men zài shì de rì zi hǎo xiàng yǐng ér 。

denn wir sind von gestern her und wissen nichts; unser Leben ist ein Schatten auf Erden.

tā men qǐ bù zhǐ jiào nǐ , gào sù nǐ , cóng xīn lǐ fā chū yán yǔ lái ne ?

Sie werden dich's lehren und dir sagen und ihre Rede aus ihrem Herzen hervorbringen:

pú cǎo méi yǒu ní qǐ néng fā cháng ? lú dí méi yǒu shuǐ qǐ néng shēng fà ?

“Kann auch ein Rohr aufwachsen, wo es nicht feucht steht? oder Schilf wachsen ohne Wasser?

shàng qīng de shí hòu , hái méi yǒu gē xià , bǐ bǎi yàng de cǎo xiān kū gǎo 。

Sonst wenn's noch in der Blüte ist, ehe es abgehauen wird, verdorrt es vor allem Gras.

fán wàng jì shén de rén , jǐng kuàng yě shì zhè yàng ; bù qián jìng rén de zhǐ wàng yào miè méi 。

So geht es allen denen, die Gottes vergessen; und die Hoffnung der Heuchler wird verloren sein.

tā suǒ yǎng lài de bì zhé duàn ; tā suǒ yǐ kào de shì zhī zhū wǎng 。

Denn seine Zuversicht vergeht, und seine Hoffnung ist eine Spinnwebe.

tā yào yǐ kào fáng wū , fáng wū què zhàn lì bú zhù ; tā yào zhuā zhù fáng wū , fáng wū què bù néng cún liú 。

Er verläßt sich auf sein Haus, und wird doch nicht bestehen; er wird sich daran halten, aber doch nicht stehenbleiben.

tā zài rì guāng zhī xià fā qīng , màn zǐ pá mǎn le yuán zǐ ;

Er steht voll Saft im Sonnenschein, und seine Reiser wachsen hervor in seinem Garten.

tā de gēn pán rào shí duī , zhā rù shí dì 。

Seine Saat steht dick bei den Quellen und sein Haus auf Steinen.

tā ruò cóng běn dì bèi bá chū , nà dì jiù bú rèn shi tā , shuō : wǒ méi yǒu jiàn guò nǐ 。

Wenn er ihn aber verschlingt von seiner Stätte, wird sie sich gegen ihn stellen, als kennte sie ihn nicht.

kàn nǎ , zhè jiù shì tā dào zhōng zhī lè ; yǐ hòu bì lìng yǒu rén cóng dì ér shēng 。

Siehe, das ist die Freude seines Wesens; und aus dem Staube werden andere wachsen.”

shén bì bù diū qì wán quán rén , yě bù fú zhù xié è rén 。

Darum siehe, daß Gott nicht verwirft die Frommen und erhält nicht die Hand der Boshaften,

tā hái yào yǐ xǐ xiào chōng mǎn nǐ de kǒu , yǐ huān hū chōng mǎn nǐ de zuǐ 。

bis daß dein Mund voll Lachens werde und deine Lippen voll Jauchzens.

hèn è nǐ de yào pī dài cán kuì ; è rén de zhàng péng bì guī yú wú yǒu 。

Die dich aber hassen, werden zu Schanden werden, und der Gottlosen Hütte wird nicht bestehen.

Teste dich zu diesem Kapitel

Kurzes Quiz mit 10 Wörtern.