中文圣经

Sprüche 24

bekannt 0/263

nǐ bú yào jí dù è rén , yě bú yào qǐ yì yǔ tā men xiāng chǔ ;

Folge nicht bösen Leuten und wünsche nicht, bei ihnen zu sein;

yīn wèi , tā men de xīn tú móu qiáng bào , tā men de kǒu tán lùn jiān è 。

denn ihr Herz trachte nach Schaden, und ihre Lippen raten zu Unglück.

fáng wū yīn zhì huì jiàn zào , yòu yīn cōng ming lì wěn ;

Durch Weisheit wird ein Haus gebaut und durch Verstand erhalten.

qí zhōng yīn zhī shi chōng mǎn gè yàng měi hǎo bǎo guì de cái wù 。

Durch ordentliches Haushalten werden die Kammern voll aller köstlichen, lieblichen Reichtümer.

zhì huì rén dà yǒu néng lì ; yǒu zhī shi de rén lì shàng jiā lì 。

Ein weiser Mann ist stark, und ein vernünftiger Mann ist mächtig von Kräften.

便

nǐ qù dǎ zhàng , yào píng zhì móu ; móu shì zhòng duō , rén biàn dé shèng 。

Denn mit Rat muß man Krieg führen; und wo viele Ratgeber sind, da ist der Sieg.

zhì huì jí gāo , fēi yú mèi rén suǒ néng jí , suǒ yǐ zài chéng mén nèi bù gǎn kāi kǒu 。

Weisheit ist dem Narren zu hoch; er darf seinen Mund im Tor nicht auftun.

shè jì zuò è de , bì chēng wéi jiān rén 。

Wer sich vornimmt, Böses zu tun, den heißt man billig einen Erzbösewicht.

yú wàng rén de sī niàn nǎi shì zuì è ; xiè màn zhě wèi rén suǒ zēng wù 。

Des Narren Tücke ist Sünde, und der Spötter ist ein Greuel vor den Leuten.

nǐ zài huàn nàn zhī rì ruò dǎn qiè , nǐ de lì liàng jiù wēi xiǎo 。

Der ist nicht stark, der in der Not nicht fest ist.

rén bèi lā dào sǐ dì , nǐ yào jiě jiù ; rén jiāng bèi shā , nǐ xū lán zǔ 。

Errette die, so man töten will; und entzieh dich nicht von denen, die man würgen will.

nǐ ruò shuō : zhè shì wǒ wèi céng zhī dào , nà héng liáng rén xīn de qǐ bù míng bái ma ? bǎo shǒu nǐ mìng de qǐ bù zhī dào ma ? tā qǐ bú àn gè rén suǒ xíng de bào yìng gè rén ma ?

Sprichst du: “Siehe, wir verstehen's nicht!” meinst du nicht, der die Herzen wägt, merkt es, und der auf deine Seele achthat, kennt es und vergilt dem Menschen nach seinem Werk?

便

wǒ ér , nǐ yào chī mì , yīn wèi shì hǎo de ; chī fēng fáng xià dī de mì biàn jué gān tián 。

Iß, mein Sohn, Honig, denn er ist gut, und Honigseim ist süß in deinem Halse.

nǐ xīn dé le zhì huì , yě bì jué de rú cǐ 。 nǐ ruò zhǎo zhe , zhì zhōng bì yǒu shàn bào ; nǐ de zhǐ wàng yě bú zhì duàn jué 。

Also lerne die Weisheit für deine Seele. Wo du sie findest, so wird's hernach wohl gehen, und deine Hoffnung wird nicht umsonst sein.

nǐ zhè è rén , bú yào mái fú gōng jī yì rén de jiā ; bú yào huǐ huài tā ān jū zhī suǒ 。

Laure nicht als Gottloser auf das Haus des Gerechten; verstöre seine Ruhe nicht.

yīn wèi , yì rén suī qī cì diē dǎo , réng bì xīng qǐ ; è rén què bèi huò huàn qīng dǎo 。

Denn ein Gerechter fällt siebenmal und steht wieder auf; aber die Gottlosen versinken im Unglück.

nǐ chóu dí diē dǎo , nǐ bú yào huān xǐ ; tā qīng dǎo , nǐ xīn bú yào kuài lè ;

Freue dich des Falles deines Feindes nicht, und dein Herz sei nicht froh über seinem Unglück;

kǒng pà yē hé huá kàn jiàn jiù bù xǐ yuè , jiāng nù qì cóng chóu dí shēn shàng zhuǎn guò lái 。

der HERR möchte es sehen, und es möchte ihm übel gefallen und er seine Zorn von ihm wenden.

怀

bú yào wèi zuò è de xīn huái bù píng , yě bú yào jí dù è rén ;

Erzürne dich nicht über die Bösen und eifere nicht über die Gottlosen.

yīn wèi , è rén zhōng bù dé shàn bào ; è rén de dēng yě bì xī miè 。

Denn der Böse hat nichts zu hoffen, und die Leuchte der Gottlosen wird verlöschen.

wǒ ér , nǐ yào jìng wèi yē hé huá yǔ jūn wáng , bú yào yǔ fǎn fù wú cháng de rén jié jiāo ,

Mein Kind, fürchte den HERRN und den König und menge dich nicht unter die Aufrührer.

yīn wèi tā men de zāi nàn bì hū rán ér qǐ 。 yē hé huá yǔ jūn wáng suǒ shī xíng de huǐ miè , shuí néng zhī dào ne ?

Denn ihr Verderben wird plötzlich entstehen; und wer weiß, wann beider Unglück kommt?

yǐ xià yě shì zhì huì rén de zhēn yán : shěn pàn shí kàn rén qíng miàn shì bù hǎo de 。

Dies sind auch Worte von Weisen. Die Person ansehen im Gericht ist nicht gut.

duì è rén shuō 「 nǐ shì yì rén 」 de , zhè rén wàn mín bì zhòu zǔ , liè bāng bì zēng wù 。

Wer zum Gottlosen spricht: “Du bist fromm”, dem fluchen die Leute, und das Volk haßt ihn.

zé bèi è rén de , bì dé xǐ yuè ; měi hǎo de fú yě bì lín dào tā 。

Welche aber strafen, die gefallen wohl, und kommt ein reicher Segen auf sie.

yìng duì zhèng zhí de , yóu rú yǔ rén qīn zuǐ 。

Eine richtige Antwort ist wie ein lieblicher Kuß.

nǐ yào zài wài tou yù bèi gōng liào , zài tián jiān bàn lǐ zhěng qí , rán hòu jiàn zào fáng wū 。

Richte draußen dein Geschäft aus und bearbeite deinen Acker; darnach baue dein Haus.

bù kě wú gù zuò jiàn zhèng xiàn hài lín shè , yě bù kě yòng zuǐ qī piàn rén 。

Sei nicht Zeuge ohne Ursache wider deinen Nächsten und betrüge nicht mit deinem Munde.

bù kě shuō : rén zěn yàng dài wǒ , wǒ yě zěn yàng dài tā ; wǒ bì zhào tā suǒ xíng de bào fù tā 。

Sprich nicht: “Wie man mir tut, so will ich wieder tun und einem jeglichen sein Werk vergelten.”

wǒ jīng guò lǎn duò rén de tián dì 、 wú zhī rén de pú táo yuán ,

Ich ging am Acker des Faulen vorüber und am Weinberg des Narren;

jīng jí cháng mǎn le dì pí , cì cǎo zhē gài le tián miàn , shí qiáng yě tān tā le 。

und siehe, da waren eitel Nesseln darauf, und er stand voll Disteln, und die Mauer war eingefallen.

wǒ kàn jiàn jiù liú xīn sī xiǎng ; wǒ kàn zhe jiù lǐng le xùn huì 。

Da ich das sah, nahm ich's zu Herzen und schaute und lernte daran.

zài shuì piàn shí , dǎ dǔn piàn shí , bào zhuó shǒu tǎng wò piàn shí ,

Du willst ein wenig schlafen und ein wenig schlummern und ein wenig deine Hände zusammentun, daß du ruhest:

仿

nǐ de pín qióng jiù bì rú qiáng dào sù lái , nǐ de quē fá fǎng fú ná bīng qì de rén lái dào 。

aber es wird dir deine Armut kommen wie ein Wanderer und dein Mangel wie ein gewappneter Mann.

Teste dich zu diesem Kapitel

Kurzes Quiz mit 10 Wörtern.