中文圣经

Sprüche 3

bekannt 0/219

wǒ ér , bú yào wàng jì wǒ de fǎ zé ; nǐ xīn yào jǐn shǒu wǒ de jiè mìng ;

Mein Kind, vergiß meines Gesetzes nicht, und dein Herz behalte meine Gebote.

yīn wèi tā bì jiāng cháng jiǔ de rì zi , shēng mìng de nián shù yǔ píng ān , jiā gěi nǐ 。

Denn sie werden dir langes Leben und gute Jahre und Frieden bringen;

使

bù kě shǐ cí ài 、 chéng shí lí kāi nǐ , yào xì zài nǐ jǐng xiàng shàng , kè zài nǐ xīn bǎn shàng 。

Gnade und Treue werden dich nicht lassen. Hänge sie an deinen Hals und schreibe sie auf die Tafel deines Herzens,

zhè yàng , nǐ bì zài shén hé shì rén yǎn qián méng ēn chǒng , yǒu cōng ming 。

so wirst du Gunst und Klugheit finden, die Gott und Menschen gefällt.

nǐ yào zhuān xīn yǎng lài yē hé huá , bù kě yǐ kào zì jǐ de cōng ming ,

Verlaß dich auf den HERRN von ganzem Herzen und verlaß dich nicht auf deinen Verstand;

zài nǐ yí qiè suǒ xíng de shì shàng dōu yào rèn dìng tā , tā bì zhǐ yǐn nǐ de lù 。

sondern gedenke an ihn in allen deinen Wegen, so wird er dich recht führen.

bú yào zì yǐ wéi yǒu zhì huì ; yào jìng wèi yē hé huá , yuǎn lí è shì 。

Dünke dich nicht, weise zu sein, sondern fürchte den HERRN und weiche vom Bösen.

便

zhè biàn yī zhì nǐ de dù qí , zī rùn nǐ de bǎi gǔ 。

Das wird deinem Leibe gesund sein und deine Gebeine erquicken.

nǐ yào yǐ cái wù hé yí qiè chū shú de tǔ chǎn zūn róng yē hé huá 。

Ehre den HERRN von deinem Gut und von den Erstlingen all deines Einkommens,

zhè yàng , nǐ de cāng fáng bì chōng mǎn yǒu yú ; nǐ de jiǔ zhà yǒu xīn jiǔ yíng yì 。

so werden deine Scheunen voll werden und deine Kelter mit Most übergehen.

wǒ ér , nǐ bù kě qīng kàn yē hé huá de guǎn jiào , yě bù kě yàn fán tā de zé bèi ;

Mein Kind, verwirf die Zucht des HERRN nicht und sei nicht ungeduldig über seine Strafe.

yīn wèi yē hé huá suǒ ài de , tā bì zé bèi , zhèng rú fù qīn zé bèi suǒ xǐ ài de ér zi 。

Denn welchen der HERR liebt, den straft er, und hat doch Wohlgefallen an ihm wie ein Vater am Sohn.

便

dé zhì huì , dé cōng ming de , zhè rén biàn wèi yǒu fú 。

Wohl dem Menschen, der Weisheit findet, und dem Menschen, der Verstand bekommt!

yīn wèi dé zhì huì shèng guò dé yín zi , qí lì yì qiáng rú jīng jīn ,

Denn es ist besser, sie zu erwerben, als Silber; denn ihr Ertrag ist besser als Gold.

bǐ zhēn zhū bǎo guì ; nǐ yí qiè suǒ xǐ ài de , dōu bù zú yǔ bǐ jiào 。

Sie ist edler denn Perlen; und alles, was du wünschen magst, ist ihr nicht zu vergleichen.

寿

tā yòu shǒu yǒu cháng shòu , zuǒ shǒu yǒu fù guì 。

Langes Leben ist zu ihrer rechten Hand; zu ihrer Linken ist Reichtum und Ehre.

tā de dào shì ān lè ; tā de lù quán shì píng ān 。

Ihre Wege sind liebliche Wege, und alle ihre Steige sind Friede.

tā yǔ chí shǒu tā de zuò shēng mìng shù ; chí dìng tā de , jù gè yǒu fú 。

Sie ist ein Baum des Lebens allen, die sie ergreifen; und selig sind, die sie halten.

yē hé huá yǐ zhì huì lì dì , yǐ cōng ming dìng tiān ,

Denn der HERR hat die Erde durch Weisheit gegründet und durch seinen Rat die Himmel bereitet.

使使

yǐ zhī shi shǐ shēn yuān liè kāi , shǐ tiān kōng dī xià gān lù 。

Durch seine Weisheit sind die Tiefen zerteilt und die Wolken mit Tau triefend gemacht.

使

wǒ ér , yào jǐn shǒu zhēn zhì huì hé móu lüè , bù kě shǐ tā lí kāi nǐ de yǎn mù 。

Mein Kind, laß sie nicht von deinen Augen weichen, so wirst du glückselig und klug werden.

zhè yàng , tā bì zuò nǐ de shēng mìng , jǐng xiàng de měi shì 。

Das wird deiner Seele Leben sein und ein Schmuck deinem Halse.

nǐ jiù tǎn rán xíng lù , bú zhì pèng jiǎo 。

Dann wirst du sicher wandeln auf deinem Wege, daß dein Fuß sich nicht stoßen wird.

nǐ tǎng xià , bì bú jù pà ; nǐ tǎng wò , shuì dé xiāng tián 。

Legst du dich, so wirst du dich nicht fürchten, sondern süß schlafen,

hū rán lái de jīng kǒng , bú yào hài pà ; è rén zāo huǐ miè , yě bú yào kǒng jù 。

daß du dich nicht fürchten darfst vor plötzlichem Schrecken noch vor dem Sturm der Gottlosen, wenn er kommt.

yīn wèi yē hé huá shì nǐ suǒ yǐ kào de ; tā bì bǎo shǒu nǐ de jiǎo bú xiàn rù wǎng luó 。

Denn der HERR ist dein Trotz; der behütet deinen Fuß, daß er nicht gefangen werde.

nǐ shǒu ruò yǒu xíng shàn de lì liàng , bù kě tuī cí , jiù dāng xiàng nà yīng dé de rén shī xíng 。

Weigere dich nicht, dem Dürftigen Gutes zu tun, so deine Hand von Gott hat, solches zu tun.

nǐ nà lǐ ruò yǒu xiàn chéng de , bù kě duì lín shè shuō : qù ba , míng tiān zài lái , wǒ bì gěi nǐ 。

Sprich nicht zu deinem Nächsten: “Geh hin und komm wieder; morgen will ich dir geben”, so du es wohl hast.

nǐ de lín shè jì zài nǐ fù jìn ān jū , nǐ bù kě shè jì hài tā 。

Trachte nicht Böses wider deinen Nächsten, der auf Treue bei dir wohnt.

rén wèi céng jiā hài yǔ nǐ , bù kě wú gù yǔ tā xiāng zhēng 。

Hadere nicht mit jemand ohne Ursache, so er dir kein Leid getan hat.

bù kě jí dù qiáng bào de rén , yě bù kě xuǎn zé tā suǒ xíng de lù 。

Eifere nicht einem Frevler nach und erwähle seiner Wege keinen;

yīn wèi , guāi pì rén wéi yē hé huá suǒ zēng wù ; zhèng zhí rén wéi tā suǒ qīn mì 。

denn der HERR hat Greuel an dem Abtrünnigen, und sein Geheimnis ist bei den Frommen.

yē hé huá zhòu zǔ è rén de jiā tíng , cì fú yǔ yì rén de jū suǒ 。

Im Hause des Gottlosen ist der Fluch des HERRN; aber das Haus der Gerechten wird gesegnet.

tā jī qiào nà hǎo jī qiào de rén , cì ēn gěi qiān bēi de rén 。

Er wird der Spötter spotten; aber den Elenden wird er Gnade geben.

zhì huì rén bì chéng shòu zūn róng ; yú mèi rén gāo shēng yě chéng wéi xiū rǔ 。

Die Weisen werden Ehre erben; aber wenn die Narren hochkommen, werden sie doch zu Schanden.

Teste dich zu diesem Kapitel

Kurzes Quiz mit 10 Wörtern.