Psalmen 136
你们要称谢耶和华,因他本为善; 他的慈爱永远长存。
nǐ men yào chēng xiè yē hé huá , yīn tā běn wèi shàn ; tā de cí ài yǒng yuǎn cháng cún 。
Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, denn seine Güte währet ewiglich.
你们要称谢万神之神, 因他的慈爱永远长存。
nǐ men yào chēng xiè wàn shén zhī shén , yīn tā de cí ài yǒng yuǎn cháng cún 。
Danket dem Gott aller Götter, denn seine Güte währet ewiglich.
你们要称谢万主之主, 因他的慈爱永远长存。
nǐ men yào chēng xiè wàn zhǔ zhī zhǔ , yīn tā de cí ài yǒng yuǎn cháng cún 。
Danket dem HERRN aller Herren, denn seine Güte währet ewiglich,
称谢那独行大奇事的, 因他的慈爱永远长存。
chēng xiè nà dú xíng dà qí shì de , yīn tā de cí ài yǒng yuǎn cháng cún 。
der große Wunder tut allein, denn seine Güte währet ewiglich;
称谢那用智慧造天的, 因他的慈爱永远长存。
chēng xiè nà yòng zhì huì zào tiān de , yīn tā de cí ài yǒng yuǎn cháng cún 。
der die Himmel weislich gemacht hat, denn seine Güte währet ewiglich;
称谢那铺地在水以上的, 因他的慈爱永远长存。
chēng xiè nà pù dì zài shuǐ yǐ shàng de , yīn tā de cí ài yǒng yuǎn cháng cún 。
der die Erde auf Wasser ausgebreitet hat, denn seine Güte währet ewiglich;
称谢那造成大光的, 因他的慈爱永远长存。
chēng xiè nà zào chéng dà guāng de , yīn tā de cí ài yǒng yuǎn cháng cún 。
der große Lichter gemacht hat, denn seine Güte währet ewiglich:
他造日头管白昼, 因他的慈爱永远长存。
tā zào rì tou guǎn bái zhòu , yīn tā de cí ài yǒng yuǎn cháng cún 。
Die Sonne, dem Tag vorzustehen, denn seine Güte währet ewiglich,
他造月亮星宿管黑夜, 因他的慈爱永远长存。
tā zào yuè liàng xīng xiù guǎn hēi yè , yīn tā de cí ài yǒng yuǎn cháng cún 。
den Mond und Sterne, der Nacht vorzustehen, denn seine Güte währet ewiglich;
称谢那击杀埃及人之长子的, 因他的慈爱永远长存。
chēng xiè nà jī shā āi jí rén zhī zhǎng zǐ de , yīn tā de cí ài yǒng yuǎn cháng cún 。
der Ägypten schlug an ihren Erstgeburten, denn seine Güte währet ewiglich
他领以色列人从他们中间出来, 因他的慈爱永远长存。
tā lǐng yǐ sè liè rén cóng tā men zhōng jiān chū lái , yīn tā de cí ài yǒng yuǎn cháng cún 。
und führte Israel heraus, denn seine Güte währet ewiglich
他施展大能的手和伸出来的膀臂, 因他的慈爱永远长存。
tā shī zhǎn dà néng de shǒu hé shēn chū lái de bǎng bì , yīn tā de cí ài yǒng yuǎn cháng cún 。
durch mächtige Hand und ausgerecktem Arm, denn seine Güte währet ewiglich;
称谢那分裂红海的, 因他的慈爱永远长存。
chēng xiè nà fēn liè hóng hǎi de , yīn tā de cí ài yǒng yuǎn cháng cún 。
der das Schilfmeer teilte in zwei Teile, denn seine Güte währet ewiglich
他领以色列从其中经过, 因他的慈爱永远长存;
tā lǐng yǐ sè liè cóng qí zhōng jīng guò , yīn tā de cí ài yǒng yuǎn cháng cún ;
und ließ Israel hindurchgehen, denn seine Güte währet ewiglich;
却把法老和他的军兵推翻在红海里, 因他的慈爱永远长存。
què bǎ fǎ lǎo hé tā de jūn bīng tuī fān zài hóng hǎi lǐ , yīn tā de cí ài yǒng yuǎn cháng cún 。
der Pharao und sein Heer ins Schilfmeer stieß, denn seine Güte währet ewiglich;
称谢那引导自己的民行走旷野的, 因他的慈爱永远长存。
chēng xiè nà yǐn dǎo zì jǐ de mín xíng zǒu kuàng yě de , yīn tā de cí ài yǒng yuǎn cháng cún 。
der sein Volk führte in der Wüste, denn seine Güte währet ewiglich;
称谢那击杀大君王的, 因他的慈爱永远长存。
chēng xiè nà jī shā dà jūn wáng de , yīn tā de cí ài yǒng yuǎn cháng cún 。
der große Könige schlug, denn seine Güte währet ewiglich
他杀戮有名的君王, 因他的慈爱永远长存;
tā shā lù yǒu míng de jūn wáng , yīn tā de cí ài yǒng yuǎn cháng cún ;
und erwürgte mächtige Könige, denn seine Güte währet ewiglich:
就是杀戮亚摩利王西宏, 因他的慈爱永远长存;
jiù shì shā lù yà mó lì wáng xī hóng , yīn tā de cí ài yǒng yuǎn cháng cún ;
Sihon, der Amoriter König, denn seine Güte währet ewiglich
又杀巴珊王噩, 因他的慈爱永远长存。
yòu shā bā shān wáng è , yīn tā de cí ài yǒng yuǎn cháng cún 。
und Og, den König von Basan, denn seine Güte währet ewiglich,
他将他们的地赐他的百姓为业, 因他的慈爱永远长存;
tā jiāng tā men de dì cì tā de bǎi xìng wèi yè , yīn tā de cí ài yǒng yuǎn cháng cún ;
und gab ihr Land zum Erbe, denn seine Güte währet ewiglich,
就是赐他的仆人以色列为业, 因他的慈爱永远长存。
jiù shì cì tā de pú rén yǐ sè liè wèi yè , yīn tā de cí ài yǒng yuǎn cháng cún 。
zum Erbe seinem Knecht Israel, denn seine Güte währet ewiglich;
他顾念我们在卑微的地步, 因他的慈爱永远长存。
tā gù niàn wǒ men zài bēi wēi de dì bù , yīn tā de cí ài yǒng yuǎn cháng cún 。
denn er dachte an uns, da wir unterdrückt waren, denn seine Güte währet ewiglich;
他救拔我们脱离敌人, 因他的慈爱永远长存。
tā jiù bá wǒ men tuō lí dí rén , yīn tā de cí ài yǒng yuǎn cháng cún 。
und erlöste uns von unsern Feinden, denn seine Güte währet ewiglich;
他赐粮食给凡有血气的, 因他的慈爱永远长存。
tā cì liáng shí gěi fán yǒu xuè qì de , yīn tā de cí ài yǒng yuǎn cháng cún 。
der allem Fleisch Speise gibt, denn seine Güte währet ewiglich.
你们要称谢天上的 神, 因他的慈爱永远长存。
nǐ men yào chēng xiè tiān shàng de shén , yīn tā de cí ài yǒng yuǎn cháng cún 。
Dankt dem Gott des Himmels, denn seine Güte währet ewiglich.
Teste dich zu diesem Kapitel
Kurzes Quiz mit 10 Wörtern.