中文圣经

Psalmen 34

bekannt 0/154

wǒ yào shí shí chēng sòng yē hé huá ; zàn měi tā de huà bì cháng zài wǒ kǒu zhōng 。

Ein Psalm Davids, da er seine Gebärde verstellte vor Abimelech, als der ihn von sich trieb und er wegging. Ich will den HERRN loben allezeit; sein Lob soll immerdar in meinem Munde sein.

耀

wǒ de xīn bì yīn yē hé huá kuā yào ; qiān bēi rén tīng jiàn jiù yào xǐ lè 。

Meine Seele soll sich rühmen des HERRN, daß es die Elenden hören und sich freuen.

nǐ men hé wǒ dāng chēng yē hé huá wèi dà , yì tóng gāo jǔ tā de míng 。

Preiset mit mir den HERRN und laßt uns miteinander seinen Namen erhöhen.

wǒ céng xún qiú yē hé huá , tā jiù yīng yǔn wǒ , jiù wǒ tuō lí le yí qiè de kǒng jù 。

Da ich den HERRN suchte, antwortete er mir und errettete mich aus aller meiner Furcht.

便

fán yǎng wàng tā de , biàn yǒu guāng róng ; tā men de liǎn bì bù méng xiū 。

Welche auf ihn sehen, die werden erquickt, und ihr Angesicht wird nicht zu Schanden.

便

wǒ zhè kùn kǔ rén hū qiú , yē hé huá biàn chuí tīng , jiù wǒ tuō lí yí qiè huàn nàn 。

Da dieser Elende rief, hörte der HERR und half ihm aus allen seinen Nöten.

使

yē hé huá de shǐ zhě zài jìng wèi tā de rén sì wéi ān yíng , dā jiù tā men 。

Der Engel des HERRN lagert sich um die her, so ihn fürchten, und hilft ihnen aus.

便

nǐ men yào cháng cháng zhǔ ēn de zī wèi , biàn zhī dào tā shì měi shàn ; tóu kào tā de rén yǒu fú le !

Schmecket und sehet, wie freundlich der HERR ist. Wohl dem, der auf ihn traut!

yē hé huá de shèng mín nǎ , nǐ men dāng jìng wèi tā , yīn jìng wèi tā de yì wú suǒ quē 。

Fürchtet den HERRN, ihr seine Heiligen! denn die ihn fürchten, haben keinen Mangel.

饿

shǎo zhuàng shī zi hái quē shí rěn è , dàn xún qiú yē hé huá de shén me hǎo chù dōu bù quē 。

Reiche müssen darben und hungern; aber die den HERRN suchen, haben keinen Mangel an irgend einem Gut.

zhòng dì zǐ a , nǐ men dāng lái tīng wǒ de huà ! wǒ yào jiāng jìng wèi yē hé huá de dào jiào xùn nǐ men 。

Kommt her, Kinder, höret mir zu; ich will euch die Furcht des HERRN lehren:

寿

yǒu hé rén xǐ hào cún huó , ài mù cháng shòu , dé xiǎng měi fú ,

Wer ist, der Leben begehrt und gerne gute Tage hätte?

jiù yào jìn zhǐ shé tou bù chū è yán , zuǐ chún bù shuō guǐ zhà de huà 。

Behüte deine Zunge vor Bösem und deine Lippen, daß sie nicht Trug reden.

yào lí è xíng shàn , xún qiú hé mù , yì xīn zhuī gǎn 。

Laß vom Bösen und tue Gutes; suche Frieden und jage ihm nach.

yē hé huá de yǎn mù kàn gù yì rén ; tā de ěr duo tīng tā men de hū qiú 。

Die Augen des HERRN merken auf die Gerechten und seine Ohren auf ihr Schreien;

yē hé huá xiàng xíng è de rén biàn liǎn , yào cóng shì shàng chú miè tā men de míng hào 。

das Antlitz aber des HERRN steht gegen die, so Böses tun, daß er ihr Gedächtnis ausrotte von der Erde.

便

yì rén hū qiú , yē hé huá tīng jiàn le , biàn jiù tā men tuō lí yí qiè huàn nàn 。

Wenn die Gerechten schreien, so hört der HERR und errettet sie aus all ihrer Not.

yē hé huá kào jìn shāng xīn de rén , zhěng jiù líng xìng tòng huǐ de rén 。

Der HERR ist nahe bei denen, die zerbrochnes Herzens sind, und hilft denen, die ein zerschlagen Gemüt haben.

yì rén duō yǒu kǔ nàn , dàn yē hé huá jiù tā tuō lí zhè yí qiè ,

Der Gerechte muß viel Leiden; aber der HERR hilft ihm aus dem allem.

yòu bǎo quán tā yì shēn de gǔ tou , lián yì gēn yě bù zhé duàn 。

Er bewahrt ihm alle seine Gebeine, daß deren nicht eins zerbrochen wird.

è bì hài sǐ è rén ; hèn è yì rén de , bì bèi dìng zuì 。

Den Gottlosen wird das Unglück töten; und die den Gerechten hassen, werden Schuld haben.

yē hé huá jiù shú tā pú rén de líng hún ; fán tóu kào tā de , bì bú zhì dìng zuì 。

Der HERR erlöst die Seele seiner Knechte; und alle, die auf ihn trauen, werden keine Schuld haben.

Teste dich zu diesem Kapitel

Kurzes Quiz mit 10 Wörtern.