中文圣经

Job 37

known 0/198

yīn cǐ wǒ xīn zhàn jīng , cóng yuán chù yí dòng 。

“Yes, at this my heart trembles, and is moved out of its place.

tīng a , shén hōng hōng de shēng yīn shì tā kǒu zhōng suǒ fā de xiǎng shēng 。

Hear, oh, hear the noise of his voice, the sound that goes out of his mouth.

tā fā xiǎng shēng zhèn biàn tiān xià , fā diàn guāng shǎn dào dì jí 。

He sends it out under the whole sky, and his lightning to the ends of the earth.

suí hòu rén tīng jiàn yǒu léi shēng hōng hōng , dà fā wēi yán , léi diàn jiē lián bú duàn 。

After it a voice roars. He thunders with the voice of his majesty. He doesn’t hold back anything when his voice is heard.

shén fā chū qí miào de léi shēng ; tā xíng dà shì , wǒ men bù néng cè tòu 。

God thunders marvelously with his voice. He does great things, which we can’t comprehend.

tā duì xuě shuō : yào jiàng zài dì shàng ; duì dà yǔ hé bào yǔ yě shì zhè yàng shuō 。

For he says to the snow, ‘Fall on the earth,’ likewise to the shower of rain, and to the showers of his mighty rain.

tā fēng zhù gè rén de shǒu , jiào suǒ zào de wàn rén dōu xiǎo de tā de zuò wéi 。

He seals up the hand of every man, that all men whom he has made may know it.

bǎi shòu jìn rù xué zhōng , wò zài dòng nèi 。

Then the animals take cover, and remain in their dens.

bào fēng chū yú nán gōng ; hán lěng chū yú běi fāng 。

Out of its room comes the storm, and cold out of the north.

shén xū qì chéng bīng ; kuān kuò zhī shuǐ yě dōu níng jié 。

By the breath of God, ice is given, and the width of the waters is frozen.

使

tā shǐ mì yún shèng mǎn shuǐ qì , bù sàn diàn guāng zhī yún ;

Yes, he loads the thick cloud with moisture. He spreads abroad the cloud of his lightning.

zhè yún shì jiè tā de zhǐ yǐn yóu xíng xuán zhuǎn , dé yǐ zài quán dì miàn shàng xíng tā yí qiè suǒ fēn fù de ,

It is turned around by his guidance, that they may do whatever he commands them on the surface of the habitable world,

huò wèi zé fá , huò wèi rùn dì , huò wèi shī xíng cí ài 。

whether it is for correction, or for his land, or for loving kindness, that he causes it to come.

yuē bó a , nǐ yào liú xīn tīng , yào zhàn lì sī xiǎng shén qí miào de zuò wéi 。

“Listen to this, Job. Stand still, and consider the wondrous works of God.

使耀

shén rú hé fēn fù zhè xiē , rú hé shǐ yún zhōng de diàn guāng zhào yào , nǐ zhī dào ma ?

Do you know how God controls them, and causes the lightning of his cloud to shine?

yún cǎi rú hé fú yú kōng zhōng , nà zhī shi quán bèi zhě qí miào de zuò wéi , nǐ zhī dào ma ?

Do you know the workings of the clouds, the wondrous works of him who is perfect in knowledge?

使

nán fēng shǐ dì jì jìng , nǐ de yī fu jiù rú huǒ rè , nǐ zhī dào ma ?

You whose clothing is warm when the earth is still by reason of the south wind?

nǐ qǐ néng yǔ shén tóng pù qióng cāng ma ? zhè qióng cāng jiān yìng , rú tóng zhù chéng de jìng zi 。

Can you, with him, spread out the sky, which is strong as a cast metal mirror?

wǒ men yú mèi bù néng chén shuō ; qǐng nǐ zhǐ jiào wǒ men gāi duì tā shuō shén me huà 。

Teach us what we will tell him, for we can’t make our case by reason of darkness.

rén qǐ kě shuō : wǒ yuàn yǔ tā shuō huà ? qǐ yǒu rén zì yuàn miè wáng ma ?

Will it be told him that I would speak? Or should a man wish that he were swallowed up?

xiàn zài yǒu yún zhē bì , rén bù dé jiàn qióng cāng de guāng liàng ; dàn fēng chuī guò , tiān yòu fā qíng 。

Now men don’t see the light which is bright in the skies, but the wind passes, and clears them.

jīn guāng chū yú běi fāng , zài shén nà lǐ yǒu kě pà de wēi yán 。

Out of the north comes golden splendor. With God is awesome majesty.

lùn dào quán néng zhě , wǒ men bù néng cè dù ; tā dà yǒu néng lì , yǒu gōng píng hé dà yì , bì bù kǔ dài rén 。

We can’t reach the Almighty. He is exalted in power. In justice and great righteousness, he will not oppress.

suǒ yǐ , rén jìng wèi tā ; fán zì yǐ wéi xīn zhōng yǒu zhì huì de rén , tā dōu bú gù niàn 。

Therefore men revere him. He doesn’t regard any who are wise of heart.”

Test yourself on this chapter

Quick quiz on 10 words.