中文圣经

1 Timoteo 2

conocidas 0/145

wǒ quàn nǐ , dì yī yào wèi wàn rén kěn qiú 、 dǎo gào 、 dài qiú 、 zhù xiè ;

AMONESTO pues, ante todas cosas, que se hagan rogativas, oraciones, peticiones, hacimientos de gracias, por todos los hombres;

使

wèi jūn wáng hé yí qiè zài wèi de , yě gāi rú cǐ , shǐ wǒ men kě yǐ jìng qián 、 duān zhèng 、 píng ān wú shì dì dù rì 。

Por los reyes y por todos los que están en eminencia, para que vivamos quieta y reposadamente en toda piedad y honestidad.

zhè shì hǎo de , zài shén wǒ men jiù zhǔ miàn qián kě méng yuè nà 。

Porque esto es bueno y agradable delante de Dios nuestro Salvador;

tā yuàn yì wàn rén dé jiù , míng bái zhēn dào 。

El cual quiere que todos los hombres sean salvos, y que vengan al conocimiento de la verdad.

yīn wèi zhǐ yǒu yí wèi shén , zài shén hé rén zhōng jiān , zhǐ yǒu yí wèi zhōng bǎo , nǎi shì jiàng shì wèi rén de jī dū yē sū ;

Porque hay un Dios, asimismo un mediador entre Dios y los hombres, Jesucristo hombre;

tā shè zì jǐ zuò wàn rén de shú jià , dào le shí hòu , zhè shì bì zhèng míng chū lái 。

El cual se dió á sí mismo en precio del rescate por todos, para testimonio en sus tiempos:

使

wǒ wèi cǐ fèng pài zuò chuán dào de , zuò shǐ tú , zuò wài bāng rén de shī fu , jiào dǎo tā men xiāng xìn , xué xí zhēn dào 。 wǒ shuō de shì zhēn huà , bìng bú shì huǎng yán 。

De lo que yo soy puesto por predicador y apóstol, (digo verdad en Cristo, no miento) doctor de los Gentiles en fidelidad y verdad.

忿

wǒ yuàn nán rén wú fèn nù , wú zhēng lùn , jǔ qǐ shèng jié de shǒu , suí chù dǎo gào ;

Quiero, pues, que los hombres oren en todo lugar, levantando manos limpias, sin ira ni contienda.

yòu yuàn nǚ rén lián chǐ 、 zì shǒu , yǐ zhèng pài yī shang wèi zhuāng shì , bù yǐ biān fā 、 huáng jīn 、 zhēn zhū , hé guì jià de yī shang wèi zhuāng shì ,

Asimismo también las mujeres, ataviándose en hábito honesto, con vergüenza y modestia; no con cabellos encrespados, ú oro, ó perlas, ó vestidos costosos,

zhǐ yào yǒu shàn xíng , zhè cái yǔ zì chēng shì jìng shén de nǚ rén xiāng yí 。

Sino de buenas obras, como conviene á mujeres que profesan piedad.

nǚ rén yào chén jìng xué dào , yí wèi dì shùn fú 。

La mujer aprenda en silencio, con toda sujeción.

wǒ bù xǔ nǚ rén jiǎng dào , yě bù xǔ tā xiá guǎn nán rén , zhǐ yào chén jìng 。

Porque no permito á la mujer enseñar, ni tomar autoridad sobre el hombre, sino estar en silencio.

yīn wèi xiān zào de shì yà dāng , hòu zào de shì xià wá ,

Porque Adam fué formado el primero, después Eva;

qiě bú shì yà dāng bèi yǐn yòu , nǎi shì nǚ rén bèi yǐn yòu , xiàn zài zuì lǐ 。

Y Adam no fué engañado, sino la mujer, siendo seducida, vino á ser envuelta en transgresión:

rán ér , nǚ rén ruò cháng cún xìn xīn 、 ài xīn , yòu shèng jié zì shǒu , jiù bì zài shēng chǎn shàng dé jiù 。

Empero se salvará engendrando hijos, si permaneciere en la fe y caridad y santidad, con modestia.

Ponte a prueba con este capítulo

Cuestionario rápido de 10 palabras.