中文圣经

Job 18

conocidas 0/166

shū yà rén bǐ lè dá huí dá shuō :

Y RESPONDIÓ Bildad Suhita, y dijo:

nǐ xún suǒ yán yǔ yào dào jǐ shí ne ? nǐ kě yǐ chuāi mó sī xiǎng , rán hòu wǒ men jiù shuō huà 。

¿Cuándo pondréis fin á las palabras? Entended, y después hablemos.

wǒ men wèi hé suàn wèi chù sheng , zài nǐ yǎn zhōng kàn zuò wū huì ne ?

¿Por qué somos tenidos por bestias, y en vuestros ojos somos viles?

nǐ zhè nǎo nù jiāng zì jǐ sī liè de , nán dào dà dì wèi nǐ jiàn qì 、 pán shí nuó kāi yuán chù ma ?

Oh tú, que despedazas tu alma con tu furor, ¿será dejada la tierra por tu causa, y serán traspasadas de su lugar las peñas?

耀

è rén de liàng guāng bì yào xī miè ; tā de huǒ yàn bì bú zhào yào 。

Ciertamente la luz de los impíos será apagada, y no resplandecerá la centella de su fuego.

tā zhàng péng zhōng de liàng guāng yào biàn wèi hēi àn ; tā yǐ shàng de dēng yě bì xī miè 。

La luz se oscurecerá en su tienda, y apagaráse sobre él su lámpara.

tā jiān qiáng de jiǎo bù bì jiàn xiá zhǎi ; zì jǐ de jì móu bì jiāng tā bàn dǎo 。

Los pasos de su pujanza serán acortados, y precipitarálo su mismo consejo.

yīn wèi tā bèi zì jǐ de jiǎo xiàn rù wǎng zhōng , zǒu zài chán rén de wǎng luó shàng 。

Porque red será echada en sus pies, y sobre red andará.

quān tào bì zhuā zhù tā de jiǎo gēn ; jī guān bì qín huò tā 。

Lazo prenderá su calcañar: afirmaráse la trampa contra él.

huó kòu wèi tā cáng zài tǔ nèi ; jī bàn wèi tā cáng zài lù shang 。

Su cuerda está escondida en la tierra, y su torzuelo sobre la senda.

使

sì miàn de jīng xià yào shǐ tā hài pà , bìng qiě zhuī gǎn tā de jiǎo gēn 。

De todas partes lo asombrarán temores, y haránle huir desconcertado.

饿

tā de lì liàng bì yīn jī è shuāi bài ; huò huàn yào zài tā páng biān děng hòu 。

Su fuerza será hambrienta, y á su lado estará aparejado quebrantamiento.

tā běn shēn de zhī tǐ yào bèi tūn chī ; sǐ wáng de zhǎng zǐ yào tūn chī tā de zhī tǐ 。

El primogénito de la muerte comerá los ramos de su piel, y devorará sus miembros.

tā yào cóng suǒ yǐ kào de zhàng péng bèi bá chū lái , dài dào jīng xià de wáng nà lǐ 。

Su confianza será arrancada de su tienda, y harále esto llevar al rey de los espantos.

bù shǔ tā de bì zhù zài tā de zhàng péng lǐ ; liú huáng bì sā zài tā suǒ zhù zhī chù 。

En su tienda morará como si no fuese suya: piedra azufre será esparcida sobre su morada.

xià biān , tā de gēn běn yào kū gān ; shàng biān , tā de zhī zǐ yào jiǎn chú 。

Abajo se secarán sus raíces, y arriba serán cortadas sus ramas.

tā de jì niàn zài dì shàng bì rán miè wáng ; tā de míng zì zài jiē shàng yě bù cún liú 。

Su memoria perecerá de la tierra, y no tendrá nombre por las calles.

tā bì cóng guāng míng zhōng bèi niǎn dào hēi àn lǐ , bì bèi gǎn chū shì jiè 。

De la luz será lanzado á las tinieblas, y echado fuera del mundo.

zài běn mín zhōng bì wú zǐ wú sūn ; zài jì jū zhī dì yě wú yì rén cún liú 。

No tendrá hijo ni nieto en su pueblo, ni quien le suceda en sus moradas.

yǐ hòu lái de yào jīng qí tā de rì zi , hǎo xiàng yǐ qián qù de shòu le jīng hài 。

Sobre su día se espantarán los por venir, como ocupó el pavor á los que fueron antes.

bú yì zhī rén de zhù chù zǒng shì zhè yàng ; cǐ nǎi bú rèn shi shén zhī rén de dì bù 。

Ciertamente tales son las moradas del impío, y este será el lugar del que no conoció á Dios.

Ponte a prueba con este capítulo

Cuestionario rápido de 10 palabras.