中文圣经

Proverbios 2

conocidas 0/138

wǒ ér , nǐ ruò lǐng shòu wǒ de yán yǔ , cún jì wǒ de mìng lìng ,

HIJO mío, si tomares mis palabras, y mis mandamientos guardares dentro de ti,

cè ěr tīng zhì huì , zhuān xīn qiú cōng ming ,

Haciendo estar atento tu oído á la sabiduría; si inclinares tu corazón á la prudencia;

hū qiú míng zhé , yáng shēng qiú cōng ming ,

Si clamares á la inteligencia, y á la prudencia dieres tu voz;

xún zhǎo tā , rú xún zhǎo yín zi , sōu qiú tā , rú sōu qiú yǐn cáng de zhēn bǎo ,

Si como á la plata la buscares, y la escudriñares como á tesoros;

nǐ jiù míng bái jìng wèi yē hé huá , dé yǐ rèn shi shén 。

Entonces entenderás el temor de Jehová, y hallarás el conocimiento de Dios.

yīn wèi , yē hé huá cì rén zhì huì ; zhī shi hé cōng ming dōu yóu tā kǒu ér chū 。

Porque Jehová da la sabiduría, y de su boca viene el conocimiento y la inteligencia.

tā gěi zhèng zhí rén cún liú zhēn zhì huì , gěi xíng wéi chún zhèng de rén zuò dùn pái ,

El provee de sólida sabiduría á los rectos: es escudo á los que caminan rectamente.

wèi yào bǎo shǒu gōng píng rén de lù , hù bì qián jìng rén de dào 。

Es el que guarda las veredas del juicio, y preserva el camino de sus santos.

nǐ yě bì míng bái rén yì 、 gōng píng 、 zhèng zhí 、 yí qiè de shàn dào 。

Entonces entenderás justicia, juicio, y equidad, y todo buen camino.

zhì huì bì rù nǐ xīn ; nǐ de líng yào yǐ zhī shi wèi měi 。

Cuando la sabiduría entrare en tu corazón, y la ciencia fuere dulce á tu alma,

móu lüè bì hù wèi nǐ ; cōng ming bì bǎo shǒu nǐ ,

El consejo te guardará, te preservará la inteligencia:

yào jiù nǐ tuō lí è dào , tuō lí shuō guāi miù huà de rén 。

Para librarte del mal camino, de los hombres que hablan perversidades;

nà děng rén shè qì zhèng zhí de lù , xíng zǒu hēi àn de dào ,

Que dejan las veredas derechas, por andar en caminos tenebrosos;

huān xǐ zuò è , xǐ ài è rén de guāi pì ,

Que se alegran haciendo mal, que se huelgan en las perversidades del vicio;

zài tā men de dào zhōng wān qū , zài tā men de lù shang piān pì 。

Cuyas veredas son torcidas, y torcidos sus caminos.

zhì huì yào jiù nǐ tuō lí yín fù , jiù shì nà yóu zuǐ huá shé de wài nǚ 。

Para librarte de la mujer extraña, de la ajena que halaga con sus palabras;

tā lí qì yòu nián de pèi ǒu , wàng le shén de méng yuē 。

Que desampara el príncipe de su mocedad, y se olvida del pacto de su Dios.

tā de jiā xiàn rù sǐ dì ; tā de lù piān xiàng yīn jiān 。

Por lo cual su casa está inclinada á la muerte, y sus veredas hacia los muertos:

fán dào tā nà lǐ qù de , bù dé zhuǎn huí , yě dé bù zhe shēng mìng de lù 。

Todos los que á ella entraren, no volverán, ni tomarán las veredas de la vida.

使

zhì huì bì shǐ nǐ xíng shàn rén de dào , shǒu yì rén de lù 。

Para que andes por el camino de los buenos, y guardes las veredas de los justos.

zhèng zhí rén bì zài shì shàng jū zhù ; wán quán rén bì zài dì shàng cún liú 。

Porque los rectos habitarán la tierra, y los perfectos permanecerán en ella;

wéi yǒu è rén bì rán jiǎn chú ; jiān zhà de , bì rán bá chū 。

Mas los impíos serán cortados de la tierra, y los prevaricadores serán de ella desarraigados.

Ponte a prueba con este capítulo

Cuestionario rápido de 10 palabras.