中文圣经

Proverbios 3

conocidas 0/219

wǒ ér , bú yào wàng jì wǒ de fǎ zé ; nǐ xīn yào jǐn shǒu wǒ de jiè mìng ;

HIJO mío, no te olvides de mi ley; y tu corazón guarde mis mandamientos:

yīn wèi tā bì jiāng cháng jiǔ de rì zi , shēng mìng de nián shù yǔ píng ān , jiā gěi nǐ 。

Porque largura de días, y años de vida y paz te aumentarán.

使

bù kě shǐ cí ài 、 chéng shí lí kāi nǐ , yào xì zài nǐ jǐng xiàng shàng , kè zài nǐ xīn bǎn shàng 。

Misericordia y verdad no te desamparen; átalas á tu cuello, escríbelas en la tabla de tu corazón:

zhè yàng , nǐ bì zài shén hé shì rén yǎn qián méng ēn chǒng , yǒu cōng ming 。

Y hallarás gracia y buena opinión en los ojos de Dios y de los hombres.

nǐ yào zhuān xīn yǎng lài yē hé huá , bù kě yǐ kào zì jǐ de cōng ming ,

Fíate de Jehová de todo tu corazón, y no estribes en tu prudencia.

zài nǐ yí qiè suǒ xíng de shì shàng dōu yào rèn dìng tā , tā bì zhǐ yǐn nǐ de lù 。

Reconócelo en todos tus caminos, y él enderezará tus veredas.

bú yào zì yǐ wéi yǒu zhì huì ; yào jìng wèi yē hé huá , yuǎn lí è shì 。

No seas sabio en tu opinión: teme á Jehová, y apártate del mal;

便

zhè biàn yī zhì nǐ de dù qí , zī rùn nǐ de bǎi gǔ 。

Porque será medicina á tu ombligo, y tuétano á tus huesos.

nǐ yào yǐ cái wù hé yí qiè chū shú de tǔ chǎn zūn róng yē hé huá 。

Honra á Jehová de tu sustancia, y de las primicias de todos tus frutos;

zhè yàng , nǐ de cāng fáng bì chōng mǎn yǒu yú ; nǐ de jiǔ zhà yǒu xīn jiǔ yíng yì 。

Y serán llenas tus trojes con abundancia, y tus lagares rebosarán de mosto.

wǒ ér , nǐ bù kě qīng kàn yē hé huá de guǎn jiào , yě bù kě yàn fán tā de zé bèi ;

No deseches, hijo mío, el castigo de Jehová; ni te fatigues de su corrección:

yīn wèi yē hé huá suǒ ài de , tā bì zé bèi , zhèng rú fù qīn zé bèi suǒ xǐ ài de ér zi 。

Porque al que ama castiga, como el padre al hijo á quien quiere.

便

dé zhì huì , dé cōng ming de , zhè rén biàn wèi yǒu fú 。

Bienaventurado el hombre que halla la sabiduría, y que obtiene la inteligencia:

yīn wèi dé zhì huì shèng guò dé yín zi , qí lì yì qiáng rú jīng jīn ,

Porque su mercadería es mejor que la mercadería de la plata, y sus frutos más que el oro fino.

bǐ zhēn zhū bǎo guì ; nǐ yí qiè suǒ xǐ ài de , dōu bù zú yǔ bǐ jiào 。

Más preciosa es que las piedras preciosas; y todo lo que puedes desear, no se puede comparar á ella.

寿

tā yòu shǒu yǒu cháng shòu , zuǒ shǒu yǒu fù guì 。

Largura de días está en su mano derecha; en su izquierda riquezas y honra.

tā de dào shì ān lè ; tā de lù quán shì píng ān 。

Sus caminos son caminos deleitosos, y todas sus veredas paz.

tā yǔ chí shǒu tā de zuò shēng mìng shù ; chí dìng tā de , jù gè yǒu fú 。

Ella es árbol de vida á los que de ella asen: y bienaventurados son los que la mantienen.

yē hé huá yǐ zhì huì lì dì , yǐ cōng ming dìng tiān ,

Jehová con sabiduría fundó la tierra; afirmó los cielos con inteligencia.

使使

yǐ zhī shi shǐ shēn yuān liè kāi , shǐ tiān kōng dī xià gān lù 。

Con su ciencia se partieron los abismos, y destilan el rocío los cielos.

使

wǒ ér , yào jǐn shǒu zhēn zhì huì hé móu lüè , bù kě shǐ tā lí kāi nǐ de yǎn mù 。

Hijo mío, no se aparten estas cosas de tus ojos; guarda la ley y el consejo;

zhè yàng , tā bì zuò nǐ de shēng mìng , jǐng xiàng de měi shì 。

Y serán vida á tu alma, y gracia á tu cuello.

nǐ jiù tǎn rán xíng lù , bú zhì pèng jiǎo 。

Entonces andarás por tu camino confiadamente, y tu pie no tropezará.

nǐ tǎng xià , bì bú jù pà ; nǐ tǎng wò , shuì dé xiāng tián 。

Cuando te acostares, no tendrás temor; antes te acostarás, y tu sueño será suave.

hū rán lái de jīng kǒng , bú yào hài pà ; è rén zāo huǐ miè , yě bú yào kǒng jù 。

No tendrás temor de pavor repentino, ni de la ruina de los impíos cuando viniere:

yīn wèi yē hé huá shì nǐ suǒ yǐ kào de ; tā bì bǎo shǒu nǐ de jiǎo bú xiàn rù wǎng luó 。

Porque Jehová será tu confianza, y él preservará tu pie de ser preso.

nǐ shǒu ruò yǒu xíng shàn de lì liàng , bù kě tuī cí , jiù dāng xiàng nà yīng dé de rén shī xíng 。

No detengas el bien de sus dueños, cuando tuvieres poder para hacerlo.

nǐ nà lǐ ruò yǒu xiàn chéng de , bù kě duì lín shè shuō : qù ba , míng tiān zài lái , wǒ bì gěi nǐ 。

No digas á tu prójimo: Ve, y vuelve, y mañana te daré; cuando tienes contigo qué darle.

nǐ de lín shè jì zài nǐ fù jìn ān jū , nǐ bù kě shè jì hài tā 。

No intentes mal contra tu prójimo, estando él confiado de ti.

rén wèi céng jiā hài yǔ nǐ , bù kě wú gù yǔ tā xiāng zhēng 。

No pleitees con alguno sin razón, si él no te ha hecho agravio.

bù kě jí dù qiáng bào de rén , yě bù kě xuǎn zé tā suǒ xíng de lù 。

No envidies al hombre injusto, ni escojas alguno de sus caminos.

yīn wèi , guāi pì rén wéi yē hé huá suǒ zēng wù ; zhèng zhí rén wéi tā suǒ qīn mì 。

Porque el perverso es abominado de Jehová: mas su secreto es con los rectos.

yē hé huá zhòu zǔ è rén de jiā tíng , cì fú yǔ yì rén de jū suǒ 。

La maldición de Jehová está en la casa del impío; mas él bendecirá la morada de los justos.

tā jī qiào nà hǎo jī qiào de rén , cì ēn gěi qiān bēi de rén 。

Ciertamente él escarnecerá á los escarnecedores, y á los humildes dará gracia.

zhì huì rén bì chéng shòu zūn róng ; yú mèi rén gāo shēng yě chéng wéi xiū rǔ 。

Los sabios heredarán honra: mas los necios sostendrán ignominia.

Ponte a prueba con este capítulo

Cuestionario rápido de 10 palabras.