中文圣经

Proverbios 20

conocidas 0/240

使使

jiǔ néng shǐ rén xiè màn , nóng jiǔ shǐ rén xuān rǎng ; fán yīn jiǔ cuò wù de , jiù wú zhì huì 。

EL vino es escarnecedor, la cerveza alborotadora; y cualquiera que por ello errare, no será sabio.

wáng de wēi hè rú tóng shī zi hǒu jiào ; rě dòng tā nù de , shì zì hài jǐ mìng 。

Como bramido de cachorro de león es el terror del rey: el que lo hace enfurecerse, peca contra su alma.

yuǎn lí fēn zhēng shì rén de zūn róng ; yú wàng rén dōu ài zhēng nào 。

Honra es del hombre dejarse de contienda: mas todo insensato se envolverá en ella.

lǎn duò rén yīn dōng hán bù kěn gēng zhòng , dào shōu gē de shí hòu , tā bì tǎo fàn ér wú suǒ dé 。

El perezoso no ara á causa del invierno; pedirá pues en la siega, y no hallará.

怀

rén xīn huái cáng móu lüè , hǎo xiàng shēn shuǐ , wéi míng zhé rén cái néng jí yǐn chū lái 。

Como aguas profundas es el consejo en el corazón del hombre: mas el hombre entendido lo alcanzará.

rén duō shù shuō zì jǐ de rén cí , dàn zhōng xìn rén shuí néng yù zhe ne ?

Muchos hombres publican cada uno su liberalidad: mas hombre de verdad, ¿quién lo hallará?

xíng wéi chún zhèng de yì rén , tā de zǐ sūn shì yǒu fú de !

El justo que camina en su integridad, bienaventurados serán sus hijos después de él.

wáng zuò zài shěn pàn de wèi shàng , yǐ yǎn mù qū sàn zhū è 。

El rey que se sienta en el trono de juicio, con su mirar disipa todo mal.

shuí néng shuō , wǒ jié jìng le wǒ de xīn , wǒ tuō jìng le wǒ de zuì ?

¿Quién podrá decir: Yo he limpiado mi corazón, limpio estoy de mi pecado?

liǎng yàng de fǎ mǎ , liǎng yàng de shēng dòu , dōu wèi yē hé huá suǒ zēng wù 。

Doble pesa y doble medida, abominación son á Jehová ambas cosas.

hái tóng de dòng zuò shì qīng jié , shì zhèng zhí , dōu xiǎn míng tā de běn xìng 。

Aun el muchacho es conocido por sus hechos, si su obra fuere limpia y recta.

néng tīng de ěr , néng kàn de yǎn , dōu shì yē hé huá suǒ zào de 。

El oído que oye, y el ojo que ve, ambas cosas ha igualmente hecho Jehová.

bú yào tān shuì , miǎn zhì pín qióng ; yǎn yào zhēng kāi , nǐ jiù chī bǎo 。

No ames el sueño, porque no te empobrezcas; abre tus ojos, y te hartarás de pan.

便

mǎi wù de shuō : bù hǎo , bù hǎo ; jí zhì mǎi qù , tā biàn zì kuā 。

El que compra dice: malo es, malo es: mas en apartándose, se alaba.

yǒu jīn zǐ hé xǔ duō zhēn zhū , wéi yǒu zhī shi de zuǐ nǎi wèi guì zhòng de zhēn bǎo 。

Hay oro y multitud de piedras preciosas: mas los labios sabios son vaso precioso.

shuí wèi shēng rén zuò bǎo , jiù ná shuí de yī fu ; shuí wèi wài rén zuò bǎo , shuí jiù yào chéng dāng 。

Quítale su ropa al que salió por fiador del extraño; y tómale prenda al que fía la extraña.

yǐ xū huǎng ér dé de shí wù , rén jué gān tián ; dàn hòu lái , tā de kǒu bì chōng mǎn chén shā 。

Sabroso es al hombre el pan de mentira; mas después su boca será llena de cascajo.

jì móu dōu píng chóu suàn lì dìng ; dǎ zhàng yào píng zhì móu 。

Los pensamientos con el consejo se ordenan: y con industria se hace la guerra.

wǎng lái chuán shé de , xiè lòu mì shì ; dà zhāng zuǐ de , bù kě yǔ tā jié jiāo 。

El que descubre el secreto, en chismes anda: no te entrometas, pues, con el que lisonjea con sus labios.

zhòu mà fù mǔ de , tā de dēng bì miè , biàn wèi qī hēi de hēi àn 。

El que maldice á su padre ó á su madre, su lámpara será apagada en oscuridad tenebrosa.

qǐ chū sù dé de chǎn yè , zhōng jiǔ què bú wèi fú 。

La herencia adquirida de priesa al principio, aun su postrimería no será bendita.

nǐ bú yào shuō , wǒ yào yǐ è bào è ; yào děng hòu yē hé huá , tā bì zhěng jiù nǐ 。

No digas, yo me vengaré; espera á Jehová, y él te salvará.

liǎng yàng de fǎ mǎ wèi yē hé huá suǒ zēng wù ; guǐ zhà de tiān píng yě wèi bú shàn 。

Abominación son á Jehová las pesas dobles; y el peso falso no es bueno.

rén de jiǎo bù wèi yē hé huá suǒ dìng ; rén qǐ néng míng bái zì jǐ de lù ne ?

De Jehová son los pasos del hombre: ¿cómo pues entenderá el hombre su camino?

rén mào shī shuō , zhè shì shèng wù , xǔ yuàn zhī hòu cái chá wèn , jiù shì zì xiàn wǎng luó 。

Lazo es al hombre el devorar lo santo, y andar pesquisando después de los votos.

zhì huì de wáng bò sàn è rén , yòng liù zhou gǔn yà tā men 。

El rey sabio esparce los impíos, y sobre ellos hace tornar la rueda.

rén de líng shì yē hé huá de dēng , jiàn chá rén de xīn fù 。

Candela de Jehová es el alma del hombre, que escudriña lo secreto del vientre.

wáng yīn rén cí hé chéng shí dé yǐ bǎo quán tā de guó wèi , yě yīn rén cí lì wěn 。

Misericordia y verdad guardan al rey; y con clemencia sustenta su trono.

耀

qiáng zhuàng nǎi shào nián rén de róng yào ; bái fà wèi lǎo nián rén de zūn róng 。

La gloria de los jóvenes es su fortaleza, y la hermosura de los viejos la vejez.

biān shāng chú jìng rén de zuì è ; zé dǎ néng rù rén de xīn fù 。

Las señales de las heridas son medicina para lo malo: y las llagas llegan á lo más secreto del vientre.

Ponte a prueba con este capítulo

Cuestionario rápido de 10 palabras.