中文圣经

Proverbios 22

conocidas 0/215

měi míng shèng guò dà cái ; ēn chǒng qiáng rú jīn yín 。

DE más estima es la buena fama que las muchas riquezas; y la buena gracia más que la plata y el oro.

fù hù qióng rén zài shì xiāng yù , dōu wèi yē hé huá suǒ zào 。

El rico y el pobre se encontraron: á todos ellos hizo Jehová.

tōng dá rén jiàn huò cáng duǒ ; yú méng rén qián wǎng shòu hài 。

El avisado ve el mal, y escóndese: mas los simples pasan, y reciben el daño.

jìng wèi yē hé huá xīn cún qiān bēi , jiù dé fù yǒu 、 zūn róng 、 shēng mìng wèi shǎng cì 。

Riquezas, y honra, y vida, son la remuneración de la humildad y del temor de Jehová.

guāi pì rén de lù shang yǒu jīng jí hé wǎng luó ; bǎo shǒu zì jǐ shēng mìng de , bì yào yuǎn lí 。

Espinas y lazos hay en el camino del perverso: el que guarda su alma se alejará de ellos.

使

jiào yǎng hái tóng , shǐ tā zǒu dāng xíng de dào , jiù shì dào lǎo tā yě bù piān lí 。

Instruye al niño en su carrera: aun cuando fuere viejo no se apartará de ella.

fù hù guǎn xiá qióng rén ; qiàn zhài de shì zhài zhǔ de pú rén 。

El rico se enseñoreará de los pobres; y el que toma prestado, siervo es del que empresta.

sā zuì niè de , bì shōu zāi huò ; tā chěng nù de zhàng yě bì fèi diào 。

El que sembrare iniquidad, iniquidad segará: y consumiráse la vara de su ira.

yǎn mù cí shàn de , jiù bì méng fú , yīn tā jiāng shí wù fēn gěi qióng rén 。

El ojo misericordioso será bendito, porque dió de su pan al indigente.

gǎn chū xiè màn rén , zhēng duān jiù xiāo chú ; fēn zhēng hé xiū rǔ yě bì zhǐ xī 。

Echa fuera al escarnecedor, y saldrá la contienda, y cesará el pleito y la afrenta.

xǐ ài qīng xīn de rén yīn tā zuǐ shàng de ēn yán , wáng bì yǔ tā wèi yǒu 。

El que ama la limpieza de corazón, por la gracia de sus labios su amigo será el rey.

yē hé huá de yǎn mù juàn gù cōng ming rén , què qīng bài jiān zhà rén de yán yǔ 。

Los ojos de Jehová miran por la ciencia; mas él trastorna las cosas de los prevaricadores.

lǎn duò rén shuō : wài tou yǒu shī zi ; wǒ zài jiē shàng jiù bì bèi shā 。

Dice el perezoso: El león está fuera; en mitad de las calles seré muerto.

yín fù de kǒu wèi shēn kēng ; yē hé huá suǒ zēng wù de , bì xiàn zài qí zhōng 。

Sima profunda es la boca de las extrañas: aquel contra el cual estuviere Jehová airado, caerá en ella.

yú méng mí zhù hái tóng de xīn , yòng guǎn jiào de zhàng kě yǐ yuǎn yuǎn gǎn chú 。

La necedad está ligada en el corazón del muchacho; mas la vara de la corrección la hará alejar de él.

qī yā pín qióng wèi yào lì jǐ de , bìng sòng lǐ yǔ fù hù de , dōu bì quē fá 。

El que oprime al pobre para aumentarse él, y que da al rico, ciertamente será pobre.

nǐ xū cè ěr tīng shòu zhì huì rén de yán yǔ , liú xīn lǐng huì wǒ de zhī shi 。

Inclina tu oído, y oye las palabras de los sabios, y pon tu corazón á mi sabiduría:

便

nǐ ruò xīn zhōng cún jì , zuǐ shàng yǎo dìng , zhè biàn wèi měi 。

Porque es cosa deleitable, si las guardares en tus entrañas; y que juntamente sean ordenadas en tus labios.

使

wǒ jīn rì yǐ cǐ tè tè zhǐ jiào nǐ , wèi yào shǐ nǐ yǐ kào yē hé huá 。

Para que tu confianza sea en Jehová, te las he hecho saber hoy á ti también.

móu lüè hé zhī shi de měi shì , wǒ qǐ méi yǒu xiě gěi nǐ ma ?

¿No te he escrito tres veces en consejos y ciencia,

使

yào shǐ nǐ zhī dào zhēn yán de shí lǐ , nǐ hǎo jiāng zhēn yán huí fù nà dǎ fā nǐ lái de rén 。

Para hacerte saber la certidumbre de las razones verdaderas, para que puedas responder razones de verdad á los que á ti enviaren?

pín qióng rén , nǐ bù kě yīn tā pín qióng jiù qiǎng duó tā de wù , yě bù kě zài chéng mén kǒu qī yā kùn kǔ rén ;

No robes al pobre, porque es pobre, ni quebrantes en la puerta al afligido:

yīn yē hé huá bì wèi tā biàn qū ; qiǎng duó tā de , yē hé huá bì duó qǔ nà rén de mìng 。

Porque Jehová juzgará la causa de ellos, y despojará el alma de aquellos que los despojaren.

hǎo shēng qì de rén , bù kě yǔ tā jié jiāo ; bào nù de rén , bù kě yǔ tā lái wǎng ;

No te entrometas con el iracundo, ni te acompañes con el hombre de enojos;

kǒng pà nǐ xiào fǎ tā de xíng wéi , zì jǐ jiù xiàn zài wǎng luó lǐ 。

Porque no aprendas sus maneras, y tomes lazo para tu alma.

bú yào yǔ rén jī zhǎng , bú yào wèi qiàn zhài de zuò bǎo 。

No estés entre los que tocan la mano, entre los que fían por deudas.

使

nǐ ruò méi yǒu shén me cháng huán , hé bì shǐ rén duó qù nǐ shuì wò de chuáng ne ?

Si no tuvieres para pagar, ¿por qué han de quitar tu cama de debajo de ti?

nǐ xiān zǔ suǒ lì de dì jiè , nǐ bù kě nuó yí 。

No traspases el término antiguo que pusieron tus padres.

nǐ kàn jiàn bàn shì yīn qín de rén ma ? tā bì zhàn zài jūn wáng miàn qián , bì bú zhàn zài xià jiàn rén miàn qián 。

¿Has visto hombre solícito en su obra? delante de los reyes estará; no estará delante de los de baja suerte.

Ponte a prueba con este capítulo

Cuestionario rápido de 10 palabras.