中文圣经

Proverbios 24

conocidas 0/263

nǐ bú yào jí dù è rén , yě bú yào qǐ yì yǔ tā men xiāng chǔ ;

NO tengas envidia de los hombres malos, ni desees estar con ellos:

yīn wèi , tā men de xīn tú móu qiáng bào , tā men de kǒu tán lùn jiān è 。

Porque su corazón piensa en robar, é iniquidad hablan sus labios.

fáng wū yīn zhì huì jiàn zào , yòu yīn cōng ming lì wěn ;

Con sabiduría se edificará la casa, y con prudencia se afirmará:

qí zhōng yīn zhī shi chōng mǎn gè yàng měi hǎo bǎo guì de cái wù 。

Y con ciencia se henchirán las cámaras de todo bien preciado y agradable.

zhì huì rén dà yǒu néng lì ; yǒu zhī shi de rén lì shàng jiā lì 。

El hombre sabio es fuerte; y de pujante vigor el hombre docto.

便

nǐ qù dǎ zhàng , yào píng zhì móu ; móu shì zhòng duō , rén biàn dé shèng 。

Porque con ingenio harás la guerra: y la salud está en la multitud de consejeros.

zhì huì jí gāo , fēi yú mèi rén suǒ néng jí , suǒ yǐ zài chéng mén nèi bù gǎn kāi kǒu 。

Alta está para el insensato la sabiduría: en la puerta no abrirá él su boca.

shè jì zuò è de , bì chēng wéi jiān rén 。

Al que piensa mal hacer le llamarán hombre de malos pensamientos.

yú wàng rén de sī niàn nǎi shì zuì è ; xiè màn zhě wèi rén suǒ zēng wù 。

El pensamiento del necio es pecado: y abominación á los hombres el escarnecedor.

nǐ zài huàn nàn zhī rì ruò dǎn qiè , nǐ de lì liàng jiù wēi xiǎo 。

Si fueres flojo en el día de trabajo, tu fuerza será reducida.

rén bèi lā dào sǐ dì , nǐ yào jiě jiù ; rén jiāng bèi shā , nǐ xū lán zǔ 。

Si dejares de librar los que son tomados para la muerte, y los que son llevados al degolladero;

nǐ ruò shuō : zhè shì wǒ wèi céng zhī dào , nà héng liáng rén xīn de qǐ bù míng bái ma ? bǎo shǒu nǐ mìng de qǐ bù zhī dào ma ? tā qǐ bú àn gè rén suǒ xíng de bào yìng gè rén ma ?

Si dijeres: Ciertamente no lo supimos; ¿no lo entenderá el que pesa los corazones? El que mira por tu alma, él lo conocerá, y dará al hombre según sus obras.

便

wǒ ér , nǐ yào chī mì , yīn wèi shì hǎo de ; chī fēng fáng xià dī de mì biàn jué gān tián 。

Come, hijo mío, de la miel, porque es buena, y del panal dulce á tu paladar:

nǐ xīn dé le zhì huì , yě bì jué de rú cǐ 。 nǐ ruò zhǎo zhe , zhì zhōng bì yǒu shàn bào ; nǐ de zhǐ wàng yě bú zhì duàn jué 。

Tal será el conocimiento de la sabiduría á tu alma: si la hallares tendrá recompensa, y al fin tu esperanza no será cortada.

nǐ zhè è rén , bú yào mái fú gōng jī yì rén de jiā ; bú yào huǐ huài tā ān jū zhī suǒ 。

Oh impío, no aceches la tienda del justo, no saquees su cámara;

yīn wèi , yì rén suī qī cì diē dǎo , réng bì xīng qǐ ; è rén què bèi huò huàn qīng dǎo 。

Porque siete veces cae el justo, y se torna á levantar; mas los impíos caerán en el mal.

nǐ chóu dí diē dǎo , nǐ bú yào huān xǐ ; tā qīng dǎo , nǐ xīn bú yào kuài lè ;

Cuando cayere tu enemigo, no te huelgues; y cuando tropezare, no se alegre tu corazón:

kǒng pà yē hé huá kàn jiàn jiù bù xǐ yuè , jiāng nù qì cóng chóu dí shēn shàng zhuǎn guò lái 。

Porque Jehová no lo mire, y le desagrade, y aparte de sobre él su enojo.

怀

bú yào wèi zuò è de xīn huái bù píng , yě bú yào jí dù è rén ;

No te entrometas con los malignos, ni tengas envidia de los impíos;

yīn wèi , è rén zhōng bù dé shàn bào ; è rén de dēng yě bì xī miè 。

Porque para el malo no habrá buen fin, y la candela de los impíos será apagada.

wǒ ér , nǐ yào jìng wèi yē hé huá yǔ jūn wáng , bú yào yǔ fǎn fù wú cháng de rén jié jiāo ,

Teme á Jehová, hijo mío, y al rey; no te entrometas con los veleidosos:

yīn wèi tā men de zāi nàn bì hū rán ér qǐ 。 yē hé huá yǔ jūn wáng suǒ shī xíng de huǐ miè , shuí néng zhī dào ne ?

Porque su quebrantamiento se levantará de repente; y el quebrantamiento de ambos, ¿quién lo comprende?

yǐ xià yě shì zhì huì rén de zhēn yán : shěn pàn shí kàn rén qíng miàn shì bù hǎo de 。

También estas cosas pertenecen á los sabios. Tener respeto á personas en el juicio no es bueno.

duì è rén shuō 「 nǐ shì yì rén 」 de , zhè rén wàn mín bì zhòu zǔ , liè bāng bì zēng wù 。

El que dijere al malo, Justo eres, los pueblos lo maldecirán, y le detestarán las naciones:

zé bèi è rén de , bì dé xǐ yuè ; měi hǎo de fú yě bì lín dào tā 。

Mas los que lo reprenden, serán agradables, y sobre ellos vendrá bendición de bien.

yìng duì zhèng zhí de , yóu rú yǔ rén qīn zuǐ 。

Besados serán los labios del que responde palabras rectas.

nǐ yào zài wài tou yù bèi gōng liào , zài tián jiān bàn lǐ zhěng qí , rán hòu jiàn zào fáng wū 。

Apresta tu obra de afuera, y disponla en tu heredad; y después edificarás tu casa.

bù kě wú gù zuò jiàn zhèng xiàn hài lín shè , yě bù kě yòng zuǐ qī piàn rén 。

No seas sin causa testigo contra tu prójimo; y no lisonjees con tus labios.

bù kě shuō : rén zěn yàng dài wǒ , wǒ yě zěn yàng dài tā ; wǒ bì zhào tā suǒ xíng de bào fù tā 。

No digas: Como me hizo, así le haré; daré el pago al hombre según su obra.

wǒ jīng guò lǎn duò rén de tián dì 、 wú zhī rén de pú táo yuán ,

Pasé junto á la heredad del hombre perezoso, y junto á la viña del hombre falto de entendimiento;

jīng jí cháng mǎn le dì pí , cì cǎo zhē gài le tián miàn , shí qiáng yě tān tā le 。

Y he aquí que por toda ella habían ya crecido espinas, ortigas habían ya cubierto su haz, y su cerca de piedra estaba ya destruída.

wǒ kàn jiàn jiù liú xīn sī xiǎng ; wǒ kàn zhe jiù lǐng le xùn huì 。

Y yo miré, y púselo en mi corazón: vilo, y tomé consejo.

zài shuì piàn shí , dǎ dǔn piàn shí , bào zhuó shǒu tǎng wò piàn shí ,

Un poco de sueño, cabeceando otro poco, poniendo mano sobre mano otro poco para dormir;

仿

nǐ de pín qióng jiù bì rú qiáng dào sù lái , nǐ de quē fá fǎng fú ná bīng qì de rén lái dào 。

Así vendrá como caminante tu necesidad, y tu pobreza como hombre de escudo.

Ponte a prueba con este capítulo

Cuestionario rápido de 10 palabras.