中文圣经

Proverbios 28

conocidas 0/221

è rén suī wú rén zhuī gǎn yě táo pǎo ; yì rén què dǎn zhuàng xiàng shī zi 。

HUYE el impío sin que nadie lo persiga: mas el justo está confiado como un leoncillo.

bāng guó yīn yǒu zuì guo , jūn wáng jiù duō gēng huàn ; yīn yǒu cōng ming zhī shi de rén , guó bì cháng cún 。

Por la rebelión de la tierra sus príncipes son muchos: mas por el hombre entendido y sabio permanecerá sin mutación.

qióng rén qī yā pín mín , hǎo xiàng bào yǔ chōng méi liáng shí 。

El hombre pobre y robador de los pobres, es lluvia de avenida y sin pan.

wéi qì lǜ fǎ de , kuā jiǎng è rén ; zūn shǒu lǜ fǎ de , què yǔ è rén xiāng zhēng 。

Los que dejan la ley, alaban á los impíos: mas los que la guardan, contenderán con ellos.

huài rén bù míng bái gōng yì ; wéi yǒu xún qiú yē hé huá de , wú bù míng bái 。

Los hombres malos no entienden el juicio: mas los que buscan á Jehová, entienden todas las cosas.

xíng wéi chún zhèng de qióng fá rén shèng guò xíng shì guāi pì de fù zú rén 。

Mejor es el pobre que camina en su integridad, que el de perversos caminos, y rico.

jǐn shǒu lǜ fǎ de , shì zhì huì zhī zǐ ; yǔ tān shí rén zuò bàn de , què xiū rǔ qí fù 。

El que guarda la ley es hijo prudente: mas el que es compañero de glotones, avergüenza á su padre.

rén yǐ hòu lì jiā zēng cái wù , shì gěi nà lián mǐn qióng rén zhě jī xù de 。

El que aumenta sus riquezas con usura y crecido interés, para que se dé á los pobres lo allega.

zhuǎn ěr bù tīng lǜ fǎ de , tā de qí dǎo yě wèi kě zēng 。

El que aparta su oído para no oir la ley, su oración también es abominable.

yòu huò zhèng zhí rén xíng è dào de , bì diào zài zì jǐ de kēng lǐ ; wéi yǒu wán quán rén bì chéng shòu fú fēn 。

El que hace errar á los rectos por el mal camino, él caerá en su misma sima: mas los perfectos heredarán el bien.

fù zú rén zì yǐ wéi yǒu zhì huì , dàn cōng ming de pín qióng rén néng jiāng tā chá tòu 。

El hombre rico es sabio en su opinión: mas el pobre entendido lo examinará.

耀

yì rén dé zhì , yǒu dà róng yào ; è rén xīng qǐ , rén jiù duǒ cáng 。

Cuando los justos se alegran, grande es la gloria; mas cuando los impíos son levantados, es buscado el hombre.

zhē yǎn zì jǐ zuì guo de , bì bù hēng tōng ; chéng rèn lí qì zuì guo de , bì méng lián xù 。

El que encubre sus pecados, no prosperará: mas el que los confiesa y se aparta, alcanzará misericordia.

便

cháng cún jìng wèi de , biàn wèi yǒu fú ; xīn cún gāng yìng de , bì xiàn zài huò huàn lǐ 。

Bienaventurado el hombre que siempre está temeroso: mas el que endurece su corazón, caerá en mal.

bào nüè de jūn wáng xiá zhì pín mín , hǎo xiàng hǒu jiào de shī zi 、 mì shí de xióng 。

León rugiente y oso hambriento, es el príncipe impío sobre el pueblo pobre.

wú zhī de jūn duō háng bào nüè ; yǐ tān cái wèi kě hèn de , bì nián zhǎng rì jiǔ 。

El príncipe falto de entendimiento multiplicará los agravios: mas el que aborrece la avaricia, prolongará sus días.

bèi fù liú rén xuè zhī zuì de , bì wǎng kēng lǐ bēn pǎo , shuí yě bù kě lán zǔ tā 。

El hombre que hace violencia con sangre de persona, huirá hasta el sepulcro, y nadie le detendrá.

xíng dòng zhèng zhí de , bì méng zhěng jiù ; xíng shì wān qū de , lì shí diē dǎo 。

El que en integridad camina, será salvo; mas el de perversos caminos caerá en alguno.

gēng zhǒng zì jǐ tián dì de , bì dé bǎo shí ; zhuī suí xū fú de , zú shòu qióng fá 。

El que labra su tierra, se hartará de pan: mas el que sigue los ociosos, se hartará de pobreza.

chéng shí rén bì duō dé fú ; xiǎng yào jí sù fā cái de , bù miǎn shòu fá 。

El hombre de verdad tendrá muchas bendiciones: mas el que se apresura á enriquecer, no será sin culpa.

kàn rén de qíng miàn nǎi wèi bù hǎo ; rén yīn yí kuài bǐng wǎng fǎ yě wèi bù hǎo 。

Tener acepción de personas, no es bueno: hasta por un bocado de pan prevaricará el hombre.

rén yǒu è yǎn xiǎng yào jí sù fā cái , què bù zhī qióng fá bì lín dào tā shēn 。

Apresúrase á ser rico el hombre de mal ojo; y no conoce que le ha de venir pobreza.

zé bèi rén de , hòu lái méng rén xǐ yuè , duō yú nà yòng shé tou chǎn mèi rén de 。

El que reprende al hombre, hallará después mayor gracia que el que lisonjea con la lengua.

tōu qiè fù mǔ de , shuō : zhè bú shì zuì , cǐ rén jiù shì yǔ qiáng dào tóng lèi 。

El que roba á su padre ó á su madre, y dice que no es maldad, compañero es del hombre destruidor.

xīn zhōng tān lán de , tiāo qǐ zhēng duān ; yǐ kào yē hé huá de , bì dé fēng yù 。

El altivo de ánimo suscita contiendas: mas el que en Jehová confía, medrará.

便

xīn zhōng zì shì de , biàn shì yú mèi rén ; píng zhì huì xíng shì de , bì méng zhěng jiù 。

El que confía en su corazón es necio; mas el que camina en sabiduría, será salvo.

zhōu jì pín qióng de , bú zhì quē fá ; yáng wèi bú jiàn de , bì duō shòu zhòu zǔ 。

El que da al pobre, no tendrá pobreza: mas el que aparta sus ojos, tendrá muchas maldiciones.

è rén xīng qǐ , rén jiù duǒ cáng ; è rén bài wáng , yì rén zēng duō 。

Cuando los impíos son levantados, esconderáse el hombre: mas cuando perecen, los justos se multiplican.

Ponte a prueba con este capítulo

Cuestionario rápido de 10 palabras.