Proverbios 28
恶人虽无人追赶也逃跑; 义人却胆壮像狮子。
è rén suī wú rén zhuī gǎn yě táo pǎo ; yì rén què dǎn zhuàng xiàng shī zi 。
HUYE el impío sin que nadie lo persiga: mas el justo está confiado como un leoncillo.
邦国因有罪过,君王就多更换; 因有聪明知识的人,国必长存。
bāng guó yīn yǒu zuì guo , jūn wáng jiù duō gēng huàn ; yīn yǒu cōng ming zhī shi de rén , guó bì cháng cún 。
Por la rebelión de la tierra sus príncipes son muchos: mas por el hombre entendido y sabio permanecerá sin mutación.
穷人欺压贫民, 好像暴雨冲没粮食。
qióng rén qī yā pín mín , hǎo xiàng bào yǔ chōng méi liáng shí 。
El hombre pobre y robador de los pobres, es lluvia de avenida y sin pan.
违弃律法的,夸奖恶人; 遵守律法的,却与恶人相争。
wéi qì lǜ fǎ de , kuā jiǎng è rén ; zūn shǒu lǜ fǎ de , què yǔ è rén xiāng zhēng 。
Los que dejan la ley, alaban á los impíos: mas los que la guardan, contenderán con ellos.
坏人不明白公义; 惟有寻求耶和华的,无不明白。
huài rén bù míng bái gōng yì ; wéi yǒu xún qiú yē hé huá de , wú bù míng bái 。
Los hombres malos no entienden el juicio: mas los que buscan á Jehová, entienden todas las cosas.
行为纯正的穷乏人 胜过行事乖僻的富足人。
xíng wéi chún zhèng de qióng fá rén shèng guò xíng shì guāi pì de fù zú rén 。
Mejor es el pobre que camina en su integridad, que el de perversos caminos, y rico.
谨守律法的,是智慧之子; 与贪食人作伴的,却羞辱其父。
jǐn shǒu lǜ fǎ de , shì zhì huì zhī zǐ ; yǔ tān shí rén zuò bàn de , què xiū rǔ qí fù 。
El que guarda la ley es hijo prudente: mas el que es compañero de glotones, avergüenza á su padre.
人以厚利加增财物, 是给那怜悯穷人者积蓄的。
rén yǐ hòu lì jiā zēng cái wù , shì gěi nà lián mǐn qióng rén zhě jī xù de 。
El que aumenta sus riquezas con usura y crecido interés, para que se dé á los pobres lo allega.
转耳不听律法的, 他的祈祷也为可憎。
zhuǎn ěr bù tīng lǜ fǎ de , tā de qí dǎo yě wèi kě zēng 。
El que aparta su oído para no oir la ley, su oración también es abominable.
诱惑正直人行恶道的,必掉在自己的坑里; 惟有完全人必承受福分。
yòu huò zhèng zhí rén xíng è dào de , bì diào zài zì jǐ de kēng lǐ ; wéi yǒu wán quán rén bì chéng shòu fú fēn 。
El que hace errar á los rectos por el mal camino, él caerá en su misma sima: mas los perfectos heredarán el bien.
富足人自以为有智慧, 但聪明的贫穷人能将他查透。
fù zú rén zì yǐ wéi yǒu zhì huì , dàn cōng ming de pín qióng rén néng jiāng tā chá tòu 。
El hombre rico es sabio en su opinión: mas el pobre entendido lo examinará.
义人得志,有大荣耀; 恶人兴起,人就躲藏。
yì rén dé zhì , yǒu dà róng yào ; è rén xīng qǐ , rén jiù duǒ cáng 。
Cuando los justos se alegran, grande es la gloria; mas cuando los impíos son levantados, es buscado el hombre.
遮掩自己罪过的,必不亨通; 承认离弃罪过的,必蒙怜恤。
zhē yǎn zì jǐ zuì guo de , bì bù hēng tōng ; chéng rèn lí qì zuì guo de , bì méng lián xù 。
El que encubre sus pecados, no prosperará: mas el que los confiesa y se aparta, alcanzará misericordia.
常存敬畏的,便为有福; 心存刚硬的,必陷在祸患里。
cháng cún jìng wèi de , biàn wèi yǒu fú ; xīn cún gāng yìng de , bì xiàn zài huò huàn lǐ 。
Bienaventurado el hombre que siempre está temeroso: mas el que endurece su corazón, caerá en mal.
暴虐的君王辖制贫民, 好像吼叫的狮子、觅食的熊。
bào nüè de jūn wáng xiá zhì pín mín , hǎo xiàng hǒu jiào de shī zi 、 mì shí de xióng 。
León rugiente y oso hambriento, es el príncipe impío sobre el pueblo pobre.
无知的君多行暴虐; 以贪财为可恨的,必年长日久。
wú zhī de jūn duō háng bào nüè ; yǐ tān cái wèi kě hèn de , bì nián zhǎng rì jiǔ 。
El príncipe falto de entendimiento multiplicará los agravios: mas el que aborrece la avaricia, prolongará sus días.
背负流人血之罪的,必往坑里奔跑, 谁也不可拦阻他。
bèi fù liú rén xuè zhī zuì de , bì wǎng kēng lǐ bēn pǎo , shuí yě bù kě lán zǔ tā 。
El hombre que hace violencia con sangre de persona, huirá hasta el sepulcro, y nadie le detendrá.
行动正直的,必蒙拯救; 行事弯曲的,立时跌倒。
xíng dòng zhèng zhí de , bì méng zhěng jiù ; xíng shì wān qū de , lì shí diē dǎo 。
El que en integridad camina, será salvo; mas el de perversos caminos caerá en alguno.
耕种自己田地的,必得饱食; 追随虚浮的,足受穷乏。
gēng zhǒng zì jǐ tián dì de , bì dé bǎo shí ; zhuī suí xū fú de , zú shòu qióng fá 。
El que labra su tierra, se hartará de pan: mas el que sigue los ociosos, se hartará de pobreza.
诚实人必多得福; 想要急速发财的,不免受罚。
chéng shí rén bì duō dé fú ; xiǎng yào jí sù fā cái de , bù miǎn shòu fá 。
El hombre de verdad tendrá muchas bendiciones: mas el que se apresura á enriquecer, no será sin culpa.
看人的情面乃为不好; 人因一块饼枉法也为不好。
kàn rén de qíng miàn nǎi wèi bù hǎo ; rén yīn yí kuài bǐng wǎng fǎ yě wèi bù hǎo 。
Tener acepción de personas, no es bueno: hasta por un bocado de pan prevaricará el hombre.
人有恶眼想要急速发财, 却不知穷乏必临到他身。
rén yǒu è yǎn xiǎng yào jí sù fā cái , què bù zhī qióng fá bì lín dào tā shēn 。
Apresúrase á ser rico el hombre de mal ojo; y no conoce que le ha de venir pobreza.
责备人的,后来蒙人喜悦, 多于那用舌头谄媚人的。
zé bèi rén de , hòu lái méng rén xǐ yuè , duō yú nà yòng shé tou chǎn mèi rén de 。
El que reprende al hombre, hallará después mayor gracia que el que lisonjea con la lengua.
偷窃父母的,说:这不是罪, 此人就是与强盗同类。
tōu qiè fù mǔ de , shuō : zhè bú shì zuì , cǐ rén jiù shì yǔ qiáng dào tóng lèi 。
El que roba á su padre ó á su madre, y dice que no es maldad, compañero es del hombre destruidor.
心中贪婪的,挑起争端; 倚靠耶和华的,必得丰裕。
xīn zhōng tān lán de , tiāo qǐ zhēng duān ; yǐ kào yē hé huá de , bì dé fēng yù 。
El altivo de ánimo suscita contiendas: mas el que en Jehová confía, medrará.
心中自是的,便是愚昧人; 凭智慧行事的,必蒙拯救。
xīn zhōng zì shì de , biàn shì yú mèi rén ; píng zhì huì xíng shì de , bì méng zhěng jiù 。
El que confía en su corazón es necio; mas el que camina en sabiduría, será salvo.
周济贫穷的,不致缺乏; 佯为不见的,必多受咒诅。
zhōu jì pín qióng de , bú zhì quē fá ; yáng wèi bú jiàn de , bì duō shòu zhòu zǔ 。
El que da al pobre, no tendrá pobreza: mas el que aparta sus ojos, tendrá muchas maldiciones.
恶人兴起,人就躲藏; 恶人败亡,义人增多。
è rén xīng qǐ , rén jiù duǒ cáng ; è rén bài wáng , yì rén zēng duō 。
Cuando los impíos son levantados, esconderáse el hombre: mas cuando perecen, los justos se multiplican.
Ponte a prueba con este capítulo
Cuestionario rápido de 10 palabras.