Salmos 34
我要时时称颂耶和华; 赞美他的话必常在我口中。
wǒ yào shí shí chēng sòng yē hé huá ; zàn měi tā de huà bì cháng zài wǒ kǒu zhōng 。
Salmo de David, cuando mudó su semblante delante de Abimelech, y él lo echó, y fuése. BENDECIRÉ á Jehová en todo tiempo; su alabanza será siempre en mi boca.
我的心必因耶和华夸耀; 谦卑人听见就要喜乐。
wǒ de xīn bì yīn yē hé huá kuā yào ; qiān bēi rén tīng jiàn jiù yào xǐ lè 。
En Jehová se gloriará mi alma: oiránlo los mansos, y se alegrarán.
你们和我当称耶和华为大, 一同高举他的名。
nǐ men hé wǒ dāng chēng yē hé huá wèi dà , yì tóng gāo jǔ tā de míng 。
Engrandeced á Jehová conmigo, y ensalcemos su nombre á una.
我曾寻求耶和华,他就应允我, 救我脱离了一切的恐惧。
wǒ céng xún qiú yē hé huá , tā jiù yīng yǔn wǒ , jiù wǒ tuō lí le yí qiè de kǒng jù 。
Busqué á Jehová, y él me oyó, y libróme de todos mis temores.
凡仰望他的,便有光荣; 他们的脸必不蒙羞。
fán yǎng wàng tā de , biàn yǒu guāng róng ; tā men de liǎn bì bù méng xiū 。
A él miraron y fueron alumbrados: y sus rostros no se avergonzaron.
我这困苦人呼求,耶和华便垂听, 救我脱离一切患难。
wǒ zhè kùn kǔ rén hū qiú , yē hé huá biàn chuí tīng , jiù wǒ tuō lí yí qiè huàn nàn 。
Este pobre clamó, y oyóle Jehová, y librólo de todas sus angustias.
耶和华的使者在敬畏他的人四围安营, 搭救他们。
yē hé huá de shǐ zhě zài jìng wèi tā de rén sì wéi ān yíng , dā jiù tā men 。
El ángel de Jehová acampa en derredor de los que le temen, y los defiende.
你们要尝尝主恩的滋味,便知道他是美善; 投靠他的人有福了!
nǐ men yào cháng cháng zhǔ ēn de zī wèi , biàn zhī dào tā shì měi shàn ; tóu kào tā de rén yǒu fú le !
Gustad, y ved que es bueno Jehová: dichoso el hombre que confiará en él.
耶和华的圣民哪,你们当敬畏他, 因敬畏他的一无所缺。
yē hé huá de shèng mín nǎ , nǐ men dāng jìng wèi tā , yīn jìng wèi tā de yì wú suǒ quē 。
Temed á Jehová, vosotros sus santos; porque no hay falta para los que le temen.
少壮狮子还缺食忍饿, 但寻求耶和华的什么好处都不缺。
shǎo zhuàng shī zi hái quē shí rěn è , dàn xún qiú yē hé huá de shén me hǎo chù dōu bù quē 。
Los leoncillos necesitaron, y tuvieron hambre; pero los que buscan á Jehová, no tendrán falta de ningún bien.
众弟子啊,你们当来听我的话! 我要将敬畏耶和华的道教训你们。
zhòng dì zǐ a , nǐ men dāng lái tīng wǒ de huà ! wǒ yào jiāng jìng wèi yē hé huá de dào jiào xùn nǐ men 。
Venid, hijos, oidme; el temor de Jehová os enseñaré.
有何人喜好存活, 爱慕长寿,得享美福,
yǒu hé rén xǐ hào cún huó , ài mù cháng shòu , dé xiǎng měi fú ,
¿Quién es el hombre que desea vida, que codicia días para ver bien?
就要禁止舌头不出恶言, 嘴唇不说诡诈的话。
jiù yào jìn zhǐ shé tou bù chū è yán , zuǐ chún bù shuō guǐ zhà de huà 。
Guarda tu lengua de mal, y tus labios de hablar engaño.
要离恶行善, 寻求和睦,一心追赶。
yào lí è xíng shàn , xún qiú hé mù , yì xīn zhuī gǎn 。
Apártate del mal, y haz el bien; busca la paz, y síguela.
耶和华的眼目看顾义人; 他的耳朵听他们的呼求。
yē hé huá de yǎn mù kàn gù yì rén ; tā de ěr duo tīng tā men de hū qiú 。
Los ojos de Jehová están sobre los justos, y atentos sus oídos al clamor de ellos.
耶和华向行恶的人变脸, 要从世上除灭他们的名号。
yē hé huá xiàng xíng è de rén biàn liǎn , yào cóng shì shàng chú miè tā men de míng hào 。
La ira de Jehová contra los que mal hacen, para cortar de la tierra la memoria de ellos.
义人呼求,耶和华听见了, 便救他们脱离一切患难。
yì rén hū qiú , yē hé huá tīng jiàn le , biàn jiù tā men tuō lí yí qiè huàn nàn 。
Clamaron los justos, y Jehová oyó, y librólos de todas sus angustias.
耶和华靠近伤心的人, 拯救灵性痛悔的人。
yē hé huá kào jìn shāng xīn de rén , zhěng jiù líng xìng tòng huǐ de rén 。
Cercano está Jehová á los quebrantados de corazón; y salvará á los contritos de espíritu.
义人多有苦难, 但耶和华救他脱离这一切,
yì rén duō yǒu kǔ nàn , dàn yē hé huá jiù tā tuō lí zhè yí qiè ,
Muchos son los males del justo; mas de todos ellos lo librará Jehová.
又保全他一身的骨头, 连一根也不折断。
yòu bǎo quán tā yì shēn de gǔ tou , lián yì gēn yě bù zhé duàn 。
El guarda todos sus huesos; ni uno de ellos será quebrantado.
恶必害死恶人; 恨恶义人的,必被定罪。
è bì hài sǐ è rén ; hèn è yì rén de , bì bèi dìng zuì 。
Matará al malo la maldad; y los que aborrecen al justo serán asolados.
耶和华救赎他仆人的灵魂; 凡投靠他的,必不致定罪。
yē hé huá jiù shú tā pú rén de líng hún ; fán tóu kào tā de , bì bú zhì dìng zuì 。
Jehová redime el alma de sus siervos; y no serán asolados cuantos en él confían.
Ponte a prueba con este capítulo
Cuestionario rápido de 10 palabras.