中文圣经

Lamentations 5

connus 0/156

yē hé huá a , qiú nǐ jì niàn wǒ men suǒ zāo yù de shì , guān kàn wǒ men suǒ shòu de líng rǔ 。

Souviens-toi, Éternel, de ce qui nous est arrivé! Regarde, vois notre opprobre!

wǒ men de chǎn yè guī yǔ wài bāng rén ; wǒ men de fáng wū guī yǔ wài lù rén 。

Notre héritage a passé à des étrangers, Nos maisons à des inconnus.

wǒ men shì wú fù de gū ér ; wǒ men de mǔ qīn hǎo xiàng guǎ fù 。

Nous sommes orphelins, sans père; Nos mères sont comme des veuves.

wǒ men chū qián cái dé shuǐ hē ; wǒ men de chái shì rén mài gěi wǒ men de 。

Nous buvons notre eau à prix d’argent, Nous payons notre bois.

zhuī gǎn wǒ men de , dào le wǒ men de jǐng xiàng shàng ; wǒ men pí fá bù dé xiē xī 。

Nous sommes poursuivis, le joug sur le cou; Nous sommes épuisés, nous n’avons point de repos.

wǒ men tóu xiáng āi jí rén hé yà shù rén , wèi yào dé liáng chī bǎo 。

Nous avons tendu la main vers l’Égypte, vers l’Assyrie, Pour nous rassasier de pain.

wǒ men liè zǔ fàn zuì , ér jīn bú zài le ; wǒ men dān dāng tā men de zuì niè 。

Nos pères ont péché, ils ne sont plus, Et c’est nous qui portons la peine de leurs iniquités.

nú pú xiá zhì wǒ men , wú rén jiù wǒ men tuō lí tā men de shǒu 。

Des esclaves dominent sur nous, Et personne ne nous délivre de leurs mains.

yīn wèi kuàng yě de dāo jiàn , wǒ men mào zhe xiǎn cái dé liáng shí 。

Nous cherchons notre pain au péril de notre vie, Devant l’épée du désert.

饿

yīn jī è zào rè , wǒ men de pí fū jiù hēi rú lú 。

Notre peau est brûlante comme un four, Par l’ardeur de la faim.

dí rén zài xī ān diàn wū fù rén , zài yóu dà de chéng yì diàn wū chǔ nǚ 。

Ils ont déshonoré les femmes dans Sion, Les vierges dans les villes de Juda.

tā men diào qǐ shǒu lǐng de shǒu , yě bù zūn jìng lǎo rén de miàn 。

Des chefs ont été pendus par leurs mains; La personne des vieillards n’a pas été respectée.

shào nián rén káng mó shí , hái tóng bèi mù chái , dōu bàn diē le 。

Les jeunes hommes ont porté la meule, Les enfants chancelaient sous des fardeaux de bois.

lǎo nián rén zài chéng mén kǒu duàn jué ; shào nián rén bú zài zuò lè 。

Les vieillards ne vont plus à la porte, Les jeunes hommes ont cessé leurs chants.

wǒ men xīn zhōng de kuài lè zhǐ xī , tiào wǔ biàn wèi bēi āi 。

La joie a disparu de nos cœurs, Le deuil a remplacé nos danses.

guān miǎn cóng wǒ men de tóu shàng luò xià ; wǒ men fàn zuì le , wǒ men yǒu huò le !

La couronne de notre tête est tombée! Malheur à nous, parce que nous avons péché!

zhè xiē shì wǒ men xīn lǐ fā hūn , wǒ men de yǎn jīng hūn huā 。

Si notre cœur est souffrant, Si nos yeux sont obscurcis,

xī ān shān huāng liáng , yě gǒu xíng zài qí shàng 。

C’est que la montagne de Sion est ravagée, C’est que les renards s’y promènent.

yē hé huá a , nǐ cún dào yǒng yuǎn ; nǐ de bǎo zuò cún dào wàn dài 。

Toi, l’Éternel, tu règnes à jamais; Ton trône subsiste de génération en génération.

nǐ wèi hé yǒng yuǎn wàng jì wǒ men ? wèi hé xǔ jiǔ lí qì wǒ men ?

Pourquoi nous oublierais-tu pour toujours, Nous abandonnerais-tu pour de longues années?

使便

yē hé huá a , qiú nǐ shǐ wǒ men xiàng nǐ huí zhuǎn , wǒ men biàn dé huí zhuǎn 。 qiú nǐ fù xīn wǒ men de rì zi , xiàng gǔ shí yí yàng 。

Fais-nous revenir vers toi, ô Éternel, et nous reviendrons! Donne-nous encore des jours comme ceux d’autrefois!

nǐ jìng quán rán qì jué wǒ men , xiàng wǒ men dà fā liè nù ?

Nous aurais-tu entièrement rejetés, Et t’irriterais-tu contre nous jusqu’à l’excès?

Testez-vous sur ce chapitre

Quiz rapide sur 10 mots.