中文圣经

Proverbes 12

connus 0/206

xǐ ài guǎn jiào de , jiù shì xǐ ài zhī shi ; hèn è zé bèi de , què shì chù lèi 。

Celui qui aime la correction aime la science; Celui qui hait la réprimande est stupide.

shàn rén bì méng yē hé huá de ēn huì ; shè guǐ jì de rén , yē hé huá bì dìng tā de zuì 。

L’homme de bien obtient la faveur de l’Éternel, Mais l’Éternel condamne celui qui est plein de malice.

rén kào è xíng bù néng jiān lì ; yì rén de gēn bì bú dòng yáo 。

L’homme ne s’affermit pas par la méchanceté, Mais la racine des justes ne sera point ébranlée.

cái dé de fù rén shì zhàng fu de guān miǎn ; yí xiū de fù rén rú tóng xiǔ làn zài tā zhàng fu de gǔ zhōng 。

Une femme vertueuse est la couronne de son mari, Mais celle qui fait honte est comme la carie dans ses os.

yì rén de sī niàn shì gōng píng ; è rén de jì móu shì guǐ zhà 。

Les pensées des justes ne sont qu’équité; Les desseins des méchants ne sont que fraude.

è rén de yán lùn shì mái fú liú rén de xuè ; zhèng zhí rén de kǒu bì zhěng jiù rén 。

Les paroles des méchants sont des embûches pour verser le sang, Mais la bouche des hommes droits est une délivrance.

è rén qīng fù , guī yú wú yǒu ; yì rén de jiā bì zhàn dé zhù 。

Renversés, les méchants ne sont plus; Et la maison des justes reste debout.

rén bì àn zì jǐ de zhì huì bèi chēng zàn ; xīn zhōng guāi miù de , bì bèi miǎo shì 。

Un homme est estimé en raison de son intelligence, Et celui qui a le cœur pervers est l’objet du mépris.

bèi rén qīng jiàn , què yǒu pú rén , qiáng rú zì zūn , quē shǎo shí wù 。

Mieux vaut être d’une condition humble et avoir un serviteur Que de faire le glorieux et de manquer de pain.

yì rén gù xī tā shēng chù de mìng ; è rén de lián mǐn yě shì cán rěn 。

Le juste prend soin de son bétail, Mais les entrailles des méchants sont cruelles.

gēng zhǒng zì jǐ tián dì de , bì dé bǎo shí ; zhuī suí xū fú de , què shì wú zhī 。

Celui qui cultive son champ est rassasié de pain, Mais celui qui poursuit des choses vaines est dépourvu de sens.

è rén xiǎng dé huài rén de wǎng luó ; yì rén de gēn dé yǐ jiē shi 。

Le méchant convoite ce que prennent les méchants, Mais la racine des justes donne du fruit.

è rén zuǐ zhōng de guò cuò shì zì jǐ de wǎng luó ; dàn yì rén bì tuō lí huàn nàn 。

Il y a dans le péché des lèvres un piège pernicieux, Mais le juste se tire de la détresse.

rén yīn kǒu suǒ jié de guǒ zǐ , bì bǎo dé měi fú ; rén shǒu suǒ zuò de , bì wèi zì jǐ de bào yìng 。

Par le fruit de la bouche on est rassasié de biens, Et chacun reçoit selon l’œuvre de ses mains.

yú wàng rén suǒ xíng de , zài zì jǐ yǎn zhōng kàn wèi zhèng zhí ; wéi zhì huì rén kěn tīng rén de quàn jiào 。

La voie de l’insensé est droite à ses yeux, Mais celui qui écoute les conseils est sage.

yú wàng rén de nǎo nù lì shí xiǎn lù ; tōng dá rén néng rěn rǔ cáng xiū 。

L’insensé laisse voir à l’instant sa colère, Mais celui qui cache un outrage est un homme prudent.

shuō chū zhēn huà de , xiǎn míng gōng yì ; zuò jiǎ jiàn zhèng de , xiǎn chū guǐ zhà 。

Celui qui dit la vérité proclame la justice, Et le faux témoin la tromperie.

shuō huà fú zào de , rú dāo cì rén ; zhì huì rén de shé tou què wèi yī rén de liáng yào 。

Tel, qui parle légèrement, blesse comme un glaive; Mais la langue des sages apporte la guérison.

kǒu tǔ zhēn yán , yǒng yuǎn jiān lì ; shé shuō huǎng huà , zhī cún piàn shí 。

La lèvre véridique est affermie pour toujours, Mais la langue fausse ne subsiste qu’un instant.

便

tú móu è shì de , xīn cún guǐ zhà ; quàn rén hé mù de , biàn dé xǐ lè 。

La tromperie est dans le cœur de ceux qui méditent le mal, Mais la joie est pour ceux qui conseillent la paix.

yì rén bù zāo zāi hài ; è rén mǎn shòu huò huàn 。

Aucun malheur n’arrive au juste, Mais les méchants sont accablés de maux.

shuō huǎng yán de zuǐ wèi yē hé huá suǒ zēng wù ; xíng shì chéng shí de , wèi tā suǒ xǐ yuè 。

Les lèvres fausses sont en horreur à l’Éternel, Mais ceux qui agissent avec vérité lui sont agréables.

tōng dá rén yǐn cáng zhī shi ; yú mèi rén de xīn zhāng xiǎn yú mèi 。

L’homme prudent cache sa science, Mais le cœur des insensés proclame la folie.

yīn qín rén de shǒu bì zhǎng quán ; lǎn duò de rén bì fú kǔ 。

La main des diligents dominera, Mais la main lâche sera tributaire.

使

rén xīn yōu lǜ , qū ér bù shēn ; yí jù liáng yán , shǐ xīn huān lè 。

L’inquiétude dans le cœur de l’homme l’abat, Mais une bonne parole le réjouit.

yì rén yǐn dǎo tā de lín shè ; è rén de dào jiào rén shī mí 。

Le juste montre à son ami la bonne voie, Mais la voie des méchants les égare.

lǎn duò de rén bù kǎo dǎ liè suǒ dé de ; yīn qín de rén què dé bǎo guì de cái wù 。

Le paresseux ne rôtit pas son gibier; Mais le précieux trésor d’un homme, c’est l’activité.

zài gōng yì de dào shàng yǒu shēng mìng ; qí lù zhī zhōng bìng wú sǐ wáng 。

La vie est dans le sentier de la justice, La mort n’est pas dans le chemin qu’elle trace.

Testez-vous sur ce chapitre

Quiz rapide sur 10 mots.