Proverbes 14
智慧妇人建立家室; 愚妄妇人亲手拆毁。
zhì huì fù rén jiàn lì jiā shì ; yú wàng fù rén qīn shǒu chāi huǐ 。
La femme sage bâtit sa maison, Et la femme insensée la renverse de ses propres mains.
行动正直的,敬畏耶和华; 行事乖僻的,却藐视他。
xíng dòng zhèng zhí de , jìng wèi yē hé huá ; xíng shì guāi pì de , què miǎo shì tā 。
Celui qui marche dans la droiture craint l’Éternel, Mais celui qui prend des voies tortueuses le méprise.
愚妄人口中骄傲,如杖责打己身; 智慧人的嘴必保守自己。
yú wàng rén kǒu zhōng jiāo ào , rú zhàng zé dǎ jǐ shēn ; zhì huì rén de zuǐ bì bǎo shǒu zì jǐ 。
Dans la bouche de l’insensé est une verge pour son orgueil, Mais les lèvres des sages les gardent.
家里无牛,槽头干净; 土产加多乃凭牛力。
jiā lǐ wú niú , cáo tóu gān jìng ; tǔ chǎn jiā duō nǎi píng niú lì 。
S’il n’y a pas de bœufs, la crèche est vide; C’est à la vigueur des bœufs qu’on doit l’abondance des revenus.
诚实见证人不说谎话; 假见证人吐出谎言。
chéng shí jiàn zhèng rén bù shuō huǎng huà ; jiǎ jiàn zhèng rén tǔ chū huǎng yán 。
Un témoin fidèle ne ment pas, Mais un faux témoin dit des mensonges.
亵慢人寻智慧,却寻不着; 聪明人易得知识。
xiè màn rén xún zhì huì , què xún bù zhe ; cōng ming rén yì dé zhī shi 。
Le moqueur cherche la sagesse et ne la trouve pas, Mais pour l’homme intelligent la science est chose facile.
到愚昧人面前, 不见他嘴中有知识。
dào yú mèi rén miàn qián , bú jiàn tā zuǐ zhōng yǒu zhī shi 。
Éloigne-toi de l’insensé; Ce n’est pas sur ses lèvres que tu aperçois la science.
通达人的智慧在乎明白己道; 愚昧人的愚妄乃是诡诈 。
tōng dá rén de zhì huì zài hū míng bái jǐ dào ; yú mèi rén de yú wàng nǎi shì guǐ zhà 。
La sagesse de l’homme prudent, c’est l’intelligence de sa voie; La folie des insensés, c’est la tromperie.
愚妄人犯罪,以为戏耍 ; 正直人互相喜悦。
yú wàng rén fàn zuì , yǐ wéi xì shuǎ ; zhèng zhí rén hù xiāng xǐ yuè 。
Les insensés se font un jeu du péché, Mais parmi les hommes droits se trouve la bienveillance.
心中的苦楚,自己知道; 心里的喜乐,外人无干。
xīn zhōng de kǔ chǔ , zì jǐ zhī dào ; xīn lǐ de xǐ lè , wài rén wú gān 。
Le cœur connaît ses propres chagrins, Et un étranger ne saurait partager sa joie.
奸恶人的房屋必倾倒; 正直人的帐棚必兴盛。
jiān è rén de fáng wū bì qīng dǎo ; zhèng zhí rén de zhàng péng bì xīng shèng 。
La maison des méchants sera détruite, Mais la tente des hommes droits fleurira.
有一条路,人以为正, 至终成为死亡之路。
yǒu yì tiáo lù , rén yǐ wéi zhèng , zhì zhōng chéng wéi sǐ wáng zhī lù 。
Telle voie paraît droite à un homme, Mais son issue, c’est la voie de la mort.
人在喜笑中,心也忧愁; 快乐至极就生愁苦。
rén zài xǐ xiào zhōng , xīn yě yōu chóu ; kuài lè zhì jí jiù shēng chóu kǔ 。
Au milieu même du rire le cœur peut être affligé, Et la joie peut finir par la détresse.
心中背道的,必满得自己的结果; 善人必从自己的行为得以知足。
xīn zhōng bèi dào de , bì mǎn dé zì jǐ de jié guǒ ; shàn rén bì cóng zì jǐ de xíng wéi dé yǐ zhī zú 。
Celui dont le cœur s’égare se rassasie de ses voies, Et l’homme de bien se rassasie de ce qui est en lui.
愚蒙人是话都信; 通达人步步谨慎。
yú méng rén shì huà dōu xìn ; tōng dá rén bù bù jǐn shèn 。
L’homme simple croit tout ce qu’on dit, Mais l’homme prudent est attentif à ses pas.
智慧人惧怕,就远离恶事; 愚妄人却狂傲自恃。
zhì huì rén jù pà , jiù yuǎn lí è shì ; yú wàng rén què kuáng ào zì shì 。
Le sage a de la retenue et se détourne du mal, Mais l’insensé est arrogant et plein de sécurité.
轻易发怒的,行事愚妄; 设立诡计的,被人恨恶。
qīng yì fā nù de , xíng shì yú wàng ; shè lì guǐ jì de , bèi rén hèn è 。
Celui qui est prompt à la colère fait des sottises, Et l’homme plein de malice s’attire la haine.
愚蒙人得愚昧为产业; 通达人得知识为冠冕。
yú méng rén dé yú mèi wèi chǎn yè ; tōng dá rén dé zhī shi wèi guān miǎn 。
Les simples ont en partage la folie, Et les hommes prudents se font de la science une couronne.
坏人俯伏在善人面前; 恶人俯伏在义人门口。
huài rén fǔ fú zài shàn rén miàn qián ; è rén fǔ fú zài yì rén mén kǒu 。
Les mauvais s’inclinent devant les bons, Et les méchants aux portes du juste.
贫穷人连邻舍也恨他; 富足人朋友最多。
pín qióng rén lián lín shè yě hèn tā ; fù zú rén péng yǒu zuì duō 。
Le pauvre est odieux même à son ami, Mais les amis du riche sont nombreux.
藐视邻舍的,这人有罪; 怜悯贫穷的,这人有福。
miǎo shì lín shè de , zhè rén yǒu zuì ; lián mǐn pín qióng de , zhè rén yǒu fú 。
Celui qui méprise son prochain commet un péché, Mais heureux celui qui a pitié des misérables!
谋恶的,岂非走入迷途吗? 谋善的,必得慈爱和诚实。
móu è de , qǐ fēi zǒu rù mí tú ma ? móu shàn de , bì dé cí ài hé chéng shí 。
Ceux qui méditent le mal ne s’égarent-ils pas? Mais ceux qui méditent le bien agissent avec bonté et fidélité.
诸般勤劳都有益处; 嘴上多言乃致穷乏。
zhū bān qín láo dōu yǒu yì chù ; zuǐ shàng duō yán nǎi zhì qióng fá 。
Tout travail procure l’abondance, Mais les paroles en l’air ne mènent qu’à la disette.
智慧人的财为自己的冠冕; 愚妄人的愚昧终是愚昧。
zhì huì rén de cái wèi zì jǐ de guān miǎn ; yú wàng rén de yú mèi zhōng shì yú mèi 。
La richesse est une couronne pour les sages; La folie des insensés est toujours de la folie.
作真见证的,救人性命; 吐出谎言的,施行诡诈。
zuò zhēn jiàn zhèng de , jiù rén xìng mìng ; tǔ chū huǎng yán de , shī xíng guǐ zhà 。
Le témoin véridique délivre des âmes, Mais le trompeur dit des mensonges.
敬畏耶和华的,大有倚靠; 他的儿女也有避难所。
jìng wèi yē hé huá de , dà yǒu yǐ kào ; tā de ér nǚ yě yǒu bì nàn suǒ 。
Celui qui craint l’Éternel possède un appui ferme, Et ses enfants ont un refuge auprès de lui.
敬畏耶和华就是生命的泉源, 可以使人离开死亡的网罗。
jìng wèi yē hé huá jiù shì shēng mìng de quán yuán , kě yǐ shǐ rén lí kāi sǐ wáng de wǎng luó 。
La crainte de l’Éternel est une source de vie, Pour détourner des pièges de la mort.
帝王荣耀在乎民多; 君王衰败在乎民少。
dì wáng róng yào zài hū mín duō ; jūn wáng shuāi bài zài hū mín shǎo 。
Quand le peuple est nombreux, c’est la gloire d’un roi; Quand le peuple manque, c’est la ruine du prince.
不轻易发怒的,大有聪明; 性情暴躁的,大显愚妄。
bù qīng yì fā nù de , dà yǒu cōng ming ; xìng qíng bào zào de , dà xiǎn yú wàng 。
Celui qui est lent à la colère a une grande intelligence, Mais celui qui est prompt à s’emporter proclame sa folie.
心中安静是肉体的生命; 嫉妒是骨中的朽烂。
xīn zhōng ān jìng shì ròu tǐ de shēng mìng ; jí dù shì gǔ zhōng de xiǔ làn 。
Un cœur calme est la vie du corps, Mais l’envie est la carie des os.
欺压贫寒的,是辱没造他的主; 怜悯穷乏的,乃是尊敬主。
qī yā pín hán de , shì rǔ mò zào tā de zhǔ ; lián mǐn qióng fá de , nǎi shì zūn jìng zhǔ 。
Opprimer le pauvre, c’est outrager celui qui l’a fait; Mais avoir pitié de l’indigent, c’est l’honorer.
恶人在所行的恶上必被推倒; 义人临死,有所投靠。
è rén zài suǒ xíng de è shàng bì bèi tuī dǎo ; yì rén lín sǐ , yǒu suǒ tóu kào 。
Le méchant est renversé par sa méchanceté, Mais le juste trouve un refuge même en sa mort.
智慧存在聪明人心中; 愚昧人心里所存的,显而易见。
zhì huì cún zài cōng ming rén xīn zhōng ; yú mèi rén xīn lǐ suǒ cún de , xiǎn ér yì jiàn 。
Dans un cœur intelligent repose la sagesse, Mais au milieu des insensés elle se montre à découvert.
公义使邦国高举; 罪恶是人民的羞辱。
gōng yì shǐ bāng guó gāo jǔ ; zuì è shì rén mín de xiū rǔ 。
La justice élève une nation, Mais le péché est la honte des peuples.
智慧的臣子蒙王恩惠; 贻羞的仆人遭其震怒。
zhì huì de chén zǐ méng wáng ēn huì ; yí xiū de pú rén zāo qí zhèn nù 。
La faveur du roi est pour le serviteur prudent, Et sa colère pour celui qui fait honte.
Testez-vous sur ce chapitre
Quiz rapide sur 10 mots.