中文圣经

Proverbes 20

connus 0/240

使使

jiǔ néng shǐ rén xiè màn , nóng jiǔ shǐ rén xuān rǎng ; fán yīn jiǔ cuò wù de , jiù wú zhì huì 。

Le vin est moqueur, les boissons fortes sont tumultueuses; Quiconque en fait excès n’est pas sage.

wáng de wēi hè rú tóng shī zi hǒu jiào ; rě dòng tā nù de , shì zì hài jǐ mìng 。

La terreur qu’inspire le roi est comme le rugissement d’un lion; Celui qui l’irrite pèche contre lui-même.

yuǎn lí fēn zhēng shì rén de zūn róng ; yú wàng rén dōu ài zhēng nào 。

C’est une gloire pour l’homme de s’abstenir des querelles, Mais tout insensé se livre à l’emportement.

lǎn duò rén yīn dōng hán bù kěn gēng zhòng , dào shōu gē de shí hòu , tā bì tǎo fàn ér wú suǒ dé 。

A cause du froid, le paresseux ne laboure pas; A la moisson, il voudrait récolter, mais il n’y a rien.

怀

rén xīn huái cáng móu lüè , hǎo xiàng shēn shuǐ , wéi míng zhé rén cái néng jí yǐn chū lái 。

Les desseins dans le cœur de l’homme sont des eaux profondes, Mais l’homme intelligent sait y puiser.

rén duō shù shuō zì jǐ de rén cí , dàn zhōng xìn rén shuí néng yù zhe ne ?

Beaucoup de gens proclament leur bonté; Mais un homme fidèle, qui le trouvera?

xíng wéi chún zhèng de yì rén , tā de zǐ sūn shì yǒu fú de !

Le juste marche dans son intégrité; Heureux ses enfants après lui!

wáng zuò zài shěn pàn de wèi shàng , yǐ yǎn mù qū sàn zhū è 。

Le roi assis sur le trône de la justice Dissipe tout mal par son regard.

shuí néng shuō , wǒ jié jìng le wǒ de xīn , wǒ tuō jìng le wǒ de zuì ?

Qui dira: J’ai purifié mon cœur, Je suis net de mon péché?

liǎng yàng de fǎ mǎ , liǎng yàng de shēng dòu , dōu wèi yē hé huá suǒ zēng wù 。

Deux sortes de poids, deux sortes d’épha, Sont l’un et l’autre en abomination à l’Éternel.

hái tóng de dòng zuò shì qīng jié , shì zhèng zhí , dōu xiǎn míng tā de běn xìng 。

L’enfant laisse déjà voir par ses actions Si sa conduite sera pure et droite.

néng tīng de ěr , néng kàn de yǎn , dōu shì yē hé huá suǒ zào de 。

L’oreille qui entend, et l’œil qui voit, C’est l’Éternel qui les a faits l’un et l’autre.

bú yào tān shuì , miǎn zhì pín qióng ; yǎn yào zhēng kāi , nǐ jiù chī bǎo 。

N’aime pas le sommeil, de peur que tu ne deviennes pauvre; Ouvre les yeux, tu seras rassasié de pain.

便

mǎi wù de shuō : bù hǎo , bù hǎo ; jí zhì mǎi qù , tā biàn zì kuā 。

Mauvais! Mauvais! Dit l’acheteur; Et en s’en allant, il se félicite.

yǒu jīn zǐ hé xǔ duō zhēn zhū , wéi yǒu zhī shi de zuǐ nǎi wèi guì zhòng de zhēn bǎo 。

Il y a de l’or et beaucoup de perles; Mais les lèvres savantes sont un objet précieux.

shuí wèi shēng rén zuò bǎo , jiù ná shuí de yī fu ; shuí wèi wài rén zuò bǎo , shuí jiù yào chéng dāng 。

Prends son vêtement, car il a cautionné autrui; Exige de lui des gages, à cause des étrangers.

yǐ xū huǎng ér dé de shí wù , rén jué gān tián ; dàn hòu lái , tā de kǒu bì chōng mǎn chén shā 。

Le pain du mensonge est doux à l’homme, Et plus tard sa bouche est remplie de gravier.

jì móu dōu píng chóu suàn lì dìng ; dǎ zhàng yào píng zhì móu 。

Les projets s’affermissent par le conseil; Fais la guerre avec prudence.

wǎng lái chuán shé de , xiè lòu mì shì ; dà zhāng zuǐ de , bù kě yǔ tā jié jiāo 。

Celui qui répand la calomnie dévoile les secrets; Ne te mêle pas avec celui qui ouvre ses lèvres.

zhòu mà fù mǔ de , tā de dēng bì miè , biàn wèi qī hēi de hēi àn 。

Si quelqu’un maudit son père et sa mère, Sa lampe s’éteindra au milieu des ténèbres.

qǐ chū sù dé de chǎn yè , zhōng jiǔ què bú wèi fú 。

Un héritage promptement acquis dès l’origine Ne sera pas béni quand viendra la fin.

nǐ bú yào shuō , wǒ yào yǐ è bào è ; yào děng hòu yē hé huá , tā bì zhěng jiù nǐ 。

Ne dis pas: Je rendrai le mal. Espère en l’Éternel, et il te délivrera.

liǎng yàng de fǎ mǎ wèi yē hé huá suǒ zēng wù ; guǐ zhà de tiān píng yě wèi bú shàn 。

L’Éternel a en horreur deux sortes de poids, Et la balance fausse n’est pas une chose bonne.

rén de jiǎo bù wèi yē hé huá suǒ dìng ; rén qǐ néng míng bái zì jǐ de lù ne ?

C’est l’Éternel qui dirige les pas de l’homme, Mais l’homme peut-il comprendre sa voie?

rén mào shī shuō , zhè shì shèng wù , xǔ yuàn zhī hòu cái chá wèn , jiù shì zì xiàn wǎng luó 。

C’est un piège pour l’homme que de prendre à la légère un engagement sacré, Et de ne réfléchir qu’après avoir fait un vœu.

zhì huì de wáng bò sàn è rén , yòng liù zhou gǔn yà tā men 。

Un roi sage dissipe les méchants, Et fait passer sur eux la roue.

rén de líng shì yē hé huá de dēng , jiàn chá rén de xīn fù 。

Le souffle de l’homme est une lampe de l’Éternel; Il pénètre jusqu’au fond des entrailles.

wáng yīn rén cí hé chéng shí dé yǐ bǎo quán tā de guó wèi , yě yīn rén cí lì wěn 。

La bonté et la fidélité gardent le roi, Et il soutient son trône par la bonté.

耀

qiáng zhuàng nǎi shào nián rén de róng yào ; bái fà wèi lǎo nián rén de zūn róng 。

La force est la gloire des jeunes gens, Et les cheveux blancs sont l’ornement des vieillards.

biān shāng chú jìng rén de zuì è ; zé dǎ néng rù rén de xīn fù 。

Les plaies d’une blessure sont un remède pour le méchant; De même les coups qui pénètrent jusqu’au fond des entrailles.

Testez-vous sur ce chapitre

Quiz rapide sur 10 mots.