Psaumes 103
我的心哪,你要称颂耶和华! 凡在我里面的,也要称颂他的圣名!
wǒ de xīn nǎ , nǐ yào chēng sòng yē hé huá ! fán zài wǒ lǐ miàn de , yě yào chēng sòng tā de shèng míng !
De David. Mon âme, bénis l’Éternel! Que tout ce qui est en moi bénisse son saint nom!
我的心哪,你要称颂耶和华! 不可忘记他的一切恩惠!
wǒ de xīn nǎ , nǐ yào chēng sòng yē hé huá ! bù kě wàng jì tā de yí qiè ēn huì !
Mon âme, bénis l’Éternel, Et n’oublie aucun de ses bienfaits!
他赦免你的一切罪孽, 医治你的一切疾病。
tā shè miǎn nǐ de yí qiè zuì niè , yī zhì nǐ de yí qiè jí bìng 。
C’est lui qui pardonne toutes tes iniquités, Qui guérit toutes tes maladies;
他救赎你的命脱离死亡, 以仁爱和慈悲为你的冠冕。
tā jiù shú nǐ de mìng tuō lí sǐ wáng , yǐ rén ài hé cí bēi wèi nǐ de guān miǎn 。
C’est lui qui délivre ta vie de la fosse, Qui te couronne de bonté et de miséricorde;
他用美物使你所愿的得以知足, 以致你如鹰返老还童。
tā yòng měi wù shǐ nǐ suǒ yuàn de dé yǐ zhī zú , yǐ zhì nǐ rú yīng fǎn lǎo huán tóng 。
C’est lui qui rassasie de biens ta vieillesse, Qui te fait rajeunir comme l’aigle.
耶和华施行公义, 为一切受屈的人伸冤。
yē hé huá shī xíng gōng yì , wèi yí qiè shòu qū de rén shēn yuān 。
L’Éternel fait justice, Il fait droit à tous les opprimés.
他使摩西知道他的法则, 叫以色列人晓得他的作为。
tā shǐ mó xī zhī dào tā de fǎ zé , jiào yǐ sè liè rén xiǎo de tā de zuò wéi 。
Il a manifesté ses voies à Moïse, Ses œuvres aux enfants d’Israël.
耶和华有怜悯,有恩典, 不轻易发怒,且有丰盛的慈爱。
yē hé huá yǒu lián mǐn , yǒu ēn diǎn , bù qīng yì fā nù , qiě yǒu fēng shèng de cí ài 。
L’Éternel est miséricordieux et compatissant, Lent à la colère et riche en bonté;
他不长久责备, 也不永远怀怒。
tā bù cháng jiǔ zé bèi , yě bù yǒng yuǎn huái nù 。
Il ne conteste pas sans cesse, Il ne garde pas sa colère à toujours;
他没有按我们的罪过待我们, 也没有照我们的罪孽报应我们。
tā méi yǒu àn wǒ men de zuì guo dài wǒ men , yě méi yǒu zhào wǒ men de zuì niè bào yìng wǒ men 。
Il ne nous traite pas selon nos péchés, Il ne nous punit pas selon nos iniquités.
天离地何等的高, 他的慈爱向敬畏他的人也是何等的大!
tiān lí dì hé děng de gāo , tā de cí ài xiàng jìng wèi tā de rén yě shì hé děng de dà !
Mais autant les cieux sont élevés au-dessus de la terre, Autant sa bonté est grande pour ceux qui le craignent;
东离西有多远, 他叫我们的过犯离我们也有多远!
dōng lí xī yǒu duō yuǎn , tā jiào wǒ men de guò fàn lí wǒ men yě yǒu duō yuǎn !
Autant l’orient est éloigné de l’occident, Autant il éloigne de nous nos transgressions.
父亲怎样怜恤他的儿女, 耶和华也怎样怜恤敬畏他的人!
fù qīn zěn yàng lián xù tā de ér nǚ , yē hé huá yě zěn yàng lián xù jìng wèi tā de rén !
Comme un père a compassion de ses enfants, L’Éternel a compassion de ceux qui le craignent.
因为他知道我们的本体, 思念我们不过是尘土。
yīn wèi tā zhī dào wǒ men de běn tǐ , sī niàn wǒ men bú guò shì chén tǔ 。
Car il sait de quoi nous sommes formés, Il se souvient que nous sommes poussière.
至于世人,他的年日如草一样。 他发旺如野地的花,
zhì yú shì rén , tā de nián rì rú cǎo yí yàng 。 tā fā wàng rú yě dì de huā ,
L’homme! Ses jours sont comme l’herbe, Il fleurit comme la fleur des champs.
经风一吹,便归无有; 它的原处也不再认识它。
jīng fēng yì chuī , biàn guī wú yǒu ; tā de yuán chù yě bú zài rèn shi tā 。
Lorsqu’un vent passe sur elle, elle n’est plus, Et le lieu qu’elle occupait ne la reconnaît plus.
但耶和华的慈爱归于敬畏他的人, 从亘古到永远; 他的公义也归于子子孙孙—
dàn yē hé huá de cí ài guī yú jìng wèi tā de rén , cóng gèn gǔ dào yǒng yuǎn ; tā de gōng yì yě guī yú zǐ zǐ sūn sūn —
Mais la bonté de l’Éternel dure à jamais pour ceux qui le craignent, Et sa miséricorde pour les enfants de leurs enfants,
就是那些遵守他的约、 记念他的训词而遵行的人。
jiù shì nà xiē zūn shǒu tā de yuē 、 jì niàn tā de xùn cí ér zūn xíng de rén 。
Pour ceux qui gardent son alliance, Et se souviennent de ses commandements afin de les accomplir.
耶和华在天上立定宝座; 他的权柄 统管万有。
yē hé huá zài tiān shàng lì dìng bǎo zuò ; tā de quán bǐng tǒng guǎn wàn yǒu 。
L’Éternel a établi son trône dans les cieux, Et son règne domine sur toutes choses.
听从他命令、成全他旨意、 有大能的天使,都要称颂耶和华!
tīng cóng tā mìng lìng 、 chéng quán tā zhǐ yì 、 yǒu dà néng de tiān shǐ , dōu yào chēng sòng yē hé huá !
Bénissez l’Éternel, vous ses anges, Qui êtes puissants en force, et qui exécutez ses ordres, En obéissant à la voix de sa parole!
你们作他的诸军,作他的仆役, 行他所喜悦的,都要称颂耶和华!
nǐ men zuò tā de zhū jūn , zuò tā de pú yì , xíng tā suǒ xǐ yuè de , dōu yào chēng sòng yē hé huá !
Bénissez l’Éternel, vous toutes ses armées, Qui êtes ses serviteurs, et qui faites sa volonté!
你们一切被他造的, 在他所治理的各处, 都要称颂耶和华! 我的心哪,你要称颂耶和华!
nǐ men yí qiè bèi tā zào de , zài tā suǒ zhì lǐ de gè chù , dōu yào chēng sòng yē hé huá ! wǒ de xīn nǎ , nǐ yào chēng sòng yē hé huá !
Bénissez l’Éternel, vous toutes ses œuvres, Dans tous les lieux de sa domination! Mon âme, bénis l’Éternel!
Testez-vous sur ce chapitre
Quiz rapide sur 10 mots.