Psaumes 148
你们要赞美耶和华! 从天上赞美耶和华, 在高处赞美他!
nǐ men yào zàn měi yē hé huá ! cóng tiān shàng zàn měi yē hé huá , zài gāo chù zàn měi tā !
Louez l’Éternel! Louez l’Éternel du haut des cieux! Louez-le dans les lieux élevés!
他的众使者都要赞美他! 他的诸军都要赞美他!
tā de zhòng shǐ zhě dōu yào zàn měi tā ! tā de zhū jūn dōu yào zàn měi tā !
Louez-le, vous tous ses anges! Louez-le, vous toutes ses armées!
日头月亮,你们要赞美他! 放光的星宿,你们都要赞美他!
rì tóu yuè liàng , nǐ men yào zàn měi tā ! fàng guāng de xīng xiù , nǐ men dōu yào zàn měi tā !
Louez-le, soleil et lune! Louez-le, vous toutes, étoiles lumineuses!
天上的天和天上的水, 你们都要赞美他!
tiān shàng de tiān hé tiān shàng de shuǐ , nǐ men dōu yào zàn měi tā !
Louez-le, cieux des cieux, Et vous, eaux qui êtes au-dessus des cieux!
愿这些都赞美耶和华的名! 因他一吩咐便都造成。
yuàn zhè xiē dōu zàn měi yē hé huá de míng ! yīn tā yì fēn fù biàn dōu zào chéng 。
Qu’ils louent le nom de l’Éternel! Car il a commandé, et ils ont été créés.
他将这些立定,直到永永远远; 他定了命,不能废去 。
tā jiāng zhè xiē lì dìng , zhí dào yǒng yǒng yuǎn yuǎn ; tā dìng le mìng , bù néng fèi qù 。
Il les a affermis pour toujours et à perpétuité; Il a donné des lois, et il ne les violera point.
所有在地上的, 大鱼和一切深洋,
suǒ yǒu zài dì shàng de , dà yú hé yí qiè shēn yáng ,
Louez l’Éternel du bas de la terre, Monstres marins, et vous tous, abîmes,
火与冰雹,雪和雾气, 成就他命的狂风,
huǒ yǔ bīng báo , xuě hé wù qì , chéng jiù tā mìng de kuáng fēng ,
Feu et grêle, neige et brouillards, Vents impétueux, qui exécutez ses ordres,
大山和小山, 结果的树木和一切香柏树,
dà shān hé xiǎo shān , jié guǒ de shù mù hé yí qiè xiāng bǎi shù ,
Montagnes et toutes les collines, Arbres fruitiers et tous les cèdres,
野兽和一切牲畜, 昆虫和飞鸟,
yě shòu hé yí qiè shēng chù , kūn chóng hé fēi niǎo ,
Animaux et tout le bétail, Reptiles et oiseaux ailés,
世上的君王和万民, 首领和世上一切审判官,
shì shàng de jūn wáng hé wàn mín , shǒu lǐng hé shì shàng yí qiè shěn pàn guān ,
Rois de la terre et tous les peuples, Princes et tous les juges de la terre,
少年人和处女, 老年人和孩童, 都当赞美耶和华!
shào nián rén hé chǔ nǚ , lǎo nián rén hé hái tóng , dōu dāng zàn měi yē hé huá !
Jeunes hommes et jeunes filles, Vieillards et enfants!
愿这些都赞美耶和华的名! 因为独有他的名被尊崇; 他的荣耀在天地之上。
yuàn zhè xiē dōu zàn měi yē hé huá de míng ! yīn wèi dú yǒu tā de míng bèi zūn chóng ; tā de róng yào zài tiān dì zhī shàng 。
Qu’ils louent le nom de l’Éternel! Car son nom seul est élevé; Sa majesté est au-dessus de la terre et des cieux.
他将他百姓的角高举, 因此他 一切圣民以色列人, 就是与他相近的百姓,都赞美他! 你们要赞美耶和华!
tā jiāng tā bǎi xìng de jiǎo gāo jǔ , yīn cǐ tā yí qiè shèng mín yǐ sè liè rén , jiù shì yǔ tā xiāng jìn de bǎi xìng , dōu zàn měi tā ! nǐ men yào zàn měi yē hé huá !
Il a relevé la force de son peuple: Sujet de louange pour tous ses fidèles, Pour les enfants d’Israël, du peuple qui est près de lui. Louez l’Éternel!
Testez-vous sur ce chapitre
Quiz rapide sur 10 mots.