Psaumes 82
神站在有权力者的会中, 在诸神中行审判,
shén zhàn zài yǒu quán lì zhě de huì zhōng , zài zhū shén zhōng háng shěn pàn ,
Psaume d’Asaph. Dieu se tient dans l’assemblée de Dieu; Il juge au milieu des dieux.
说:你们审判不秉公义, 徇恶人的情面,要到几时呢? (细拉)
shuō : nǐ men shěn pàn bù bǐng gōng yì , xùn è rén de qíng miàn , yào dào jǐ shí ne ? ( xì lā )
Jusques à quand jugerez-vous avec iniquité, Et aurez-vous égard à la personne des méchants? — Pause.
你们当为贫寒的人和孤儿伸冤; 当为困苦和穷乏的人施行公义。
nǐ men dāng wèi pín hán de rén hé gū ér shēn yuān ; dāng wèi kùn kǔ hé qióng fá de rén shī xíng gōng yì 。
Rendez justice au faible et à l’orphelin, Faites droit au malheureux et au pauvre,
当保护贫寒和穷乏的人, 救他们脱离恶人的手。
dāng bǎo hù pín hán hé qióng fá de rén , jiù tā men tuō lí è rén de shǒu 。
Sauvez le misérable et l’indigent, Délivrez-les de la main des méchants.
你们仍不知道,也不明白, 在黑暗中走来走去; 地的根基都摇动了。
nǐ men réng bù zhī dào , yě bù míng bái , zài hēi àn zhōng zǒu lái zǒu qù ; dì de gēn jī dōu yáo dòng le 。
Ils n’ont ni savoir ni intelligence, Ils marchent dans les ténèbres; Tous les fondements de la terre sont ébranlés.
我曾说:你们是神, 都是至高者的儿子。
wǒ céng shuō : nǐ men shì shén , dōu shì zhì gāo zhě de ér zi 。
J’avais dit: Vous êtes des dieux, Vous êtes tous des fils du Très-Haut.
然而,你们要死,与世人一样, 要仆倒,像王子中的一位。
rán ér , nǐ men yào sǐ , yǔ shì rén yí yàng , yào pú dǎo , xiàng wáng zǐ zhōng de yí wèi 。
Cependant vous mourrez comme des hommes, Vous tomberez comme un prince quelconque.
神啊,求你起来审判世界, 因为你要得万邦为业。
shén a , qiú nǐ qǐ lái shěn pàn shì jiè , yīn wèi nǐ yào dé wàn bāng wèi yè 。
Lève-toi, ô Dieu, juge la terre! Car toutes les nations t’appartiennent.
Testez-vous sur ce chapitre
Quiz rapide sur 10 mots.