中文圣经

1 TAWARIKH 2

dikuasai 0/250

便西西

yǐ sè liè de ér zi shì lǚ biàn 、 xī miǎn 、 lì wèi 、 yóu dà 、 yǐ sà jiā 、 xī bù lún 、

Inilah anak-anak Israel: Ruben, Simeon, Lewi, Yehuda, Isakhar, Zebulon,

便

dàn 、 yuē sè 、 biàn yǎ mǐn 、 ná fú tā lì 、 jiā dé 、 yà shè 。

Dan, Yusuf, Benyamin, Naftali, Gad, dan Asyer.

使

yóu dà de ér zi shì ěr 、 é nán 、 shì lā , zhè sān rén shì jiā nán rén shū yà nǚ ér suǒ shēng de 。 yóu dà de zhǎng zǐ ěr zài yē hé huá yǎn zhōng kàn wèi è , yē hé huá jiù shǐ tā sǐ le 。

Anak-anak Yehuda adalah Er, Onan, dan Syela, tiga orang anak yang dilahirkan baginya dari anak perempuan Syua, orang Kanaan itu. Er, anak sulung Yehuda adalah orang yang jahat dalam pandangan TUHAN sehingga Dia mengambil nyawanya.

yóu dà de ér fù tā mǎ gěi yóu dà shēng fǎ lè sī hé xiè lā 。 yóu dà gòng yǒu wǔ gè ér zi 。

Tamar, menantu Yehuda, melahirkan Peres dan Zerah baginya. Semua anak Yehuda berjumlah lima orang.

fǎ lè sī de ér zi shì xī sī 、 hā mǔ lè 。

Anak-anak Peres adalah Hezron dan Hamul.

xiè lā de ér zi shì xīn lì 、 yǐ tàn 、 xī màn 、 jiǎ gè 、 dà lā , gòng wǔ rén 。

Anak-anak Zerah adalah Zimri, Etan, Heman, Kalkol, dan Dara. Semuanya berjumlah lima orang.

jiā mǐ de ér zǐ shì yà gān , zhè yà gān zài dāng miè de wù shàng fàn le zuì , lián lèi le yǐ sè liè rén 。

Anak Karmi adalah Ahar, yang mendatangkan kesulitan bagi orang Israel karena ketidaktaatannya dalam perkara barang-barang yang dikhususkan.

yǐ tàn de ér zi shì yà sā lì yǎ 。

Anak Etan adalah Azarya.

xī sī suǒ shēng de ér zi shì yē lā miè 、 lán 、 jī lù bài 。

Anak-anak yang dilahirkan bagi Hezron adalah Yerahmeel, Ram, dan Khelubai.

lán shēng yà mǐ ná dá ; yà mǐ ná dá shēng ná shùn 。 ná shùn zuò yóu dà rén de shǒu lǐng 。

Anak Ram adalah Aminadab, dan anak Aminadab adalah Nahason, pemimpin keturunan Yehuda.

ná shùn shēng sā mén ; sā mén shēng bō ā sī ;

Anak Nahason adalah Salma, dan anak Salma adalah Boas.

西

bō ā sī shēng é bèi dé ; é bèi dé shēng yē xī ;

Anak Boas adalah Obed, dan anak Obed adalah Isai.

西

yē xī shēng zhǎng zǐ yǐ lì yā , cì zǐ yà bǐ ná dá , sān zǐ shì mǐ yà ,

Anak Isai adalah Eliab, anak sulungnya, Abinadab anak kedua, Simea anak ketiga,

sì zǐ ná tǎn yè , wǔ zǐ lā dài ,

Netaneel anak keempat, Radai anak kelima,

liù zǐ ā xiān , qī zǐ dà wèi 。

Ozem anak keenam, dan Daud anak ketujuh.

tā men de zǐ mèi shì xǐ lǔ yǎ hé yà bǐ gāi 。 xǐ lǔ yǎ de ér zi shì yà bǐ shāi 、 yuē yā 、 yà sā hēi , gòng sān rén 。

Saudara-saudara perempuan mereka adalah Zeruya dan Abigail. Anak-anak Zeruya ada tiga orang, yaitu: Abisai, Yoab, dan Asael.

yà bǐ gāi shēng yà mǎ sā ; yà mǎ sā de fù qīn shì yǐ shí mǎ lì rén yì tiē 。

Abigail melahirkan Amasa, dan ayah Amasa adalah Yeter, orang Ismael.

xī sī de ér zi jiā lè qǔ ā sū bā hé yē lüè wèi qī , ā sū bā de ér zi shì yē shè 、 shuò bà 、 yā dūn 。

Kaleb anak Hezron mempunyai anak dari Azuba, istrinya, dan dari Yeriot. Inilah anak-anak Azuba: Yesyer, Sobab, dan Ardon.

ā sū bā sǐ le , jiā lè yòu qǔ yǐ fǎ tā , shēng le hù ěr 。

Setelah Azuba mati, Kaleb mengambil Efrat, yang melahirkan Hur baginya.

hù ěr shēng wū lì ; wū lì shēng bǐ sā liè 。

Anak Hur adalah Uri, dan anak Uri adalah Bezaleel.

西

xī sī zhèng liù shí suì qǔ le jī liè fù qīn mǎ jí de nǚ ér , yǔ tā tóng fáng ; mǎ jí de nǚ ér shēng le xī gē ;

Sesudah itu, Hezron menghampiri anak perempuan Makhir, bapa Gilead. Dia mengawini perempuan itu ketika dia berumur enam puluh tahun. Kemudian, perempuan itu melahirkan Segub baginya.

西

xī gē shēng yá ěr 。 yá ěr zài jī liè dì yǒu èr shí sān gè chéng yì 。

Keturunan Segub adalah Yair, yang memiliki dua puluh tiga kota di tanah Gilead.

hòu lái jī shù rén hé yà lán rén duó le yá ěr de chéng yì , bìng jī nà hé qí xiāng cūn , gòng liù shí gè 。 zhè dōu shì jī liè fù qīn mǎ jí zhī zǐ de 。

Namun, Gesur dan Aram merebut Hawot-Yair dari mereka, beserta Kenat dan desa-desanya, sebanyak enam puluh desa. Semua itu adalah keturunan Makhir, bapa Gilead.

·

xī sī zài jiā lè · yǐ fǎ tā sǐ hòu , tā de qī yà bǐ yǎ gěi tā shēng le yà shī hù ; yà shī hù shì tí gē yà de fù qīn 。

Setelah kematian Hezron di Kaleb-Efrata, Abia, istri Hezron, melahirkan baginya Asyur, bapa Tekoa.

xī sī de zhǎng zǐ yē lā miè shēng zhǎng zǐ lán , yòu shēng bù ná 、 ā lián 、 ā xiān 、 yà xī yǎ 。

Anak-anak Yerahmeel, anak sulung Hezron, adalah Ram, anak sulung, Buna, Oren, Ozem, dan Ahia.

yē lā miè yòu qǔ yì qī míng jiào yà tā lā , shì ā nán de mǔ qīn 。

Yerahmeel juga mempunyai istri lain yang bernama Atara. Dialah ibu Onam.

yē lā miè zhǎng zǐ lán de ér zi shì mǎ sī 、 yǎ mǐn 、 yǐ jié 。

Anak-anak Ram, anak sulung Yerahmeel, adalah Maas, Yamin, dan Eker.

ā nán de ér zi shì shā mǎi 、 yǎ dà 。 shā mǎi de ér zi shì ná dá 、 yà bǐ shù 。

Anak-anak Onam adalah Samai dan Yada. Anak-anak Samai adalah Nadab dan Abisur.

yà bǐ shù de qī míng jiào yà bǐ hái , yà bǐ hái gěi tā shēng le yà bàn hé mó lì 。

Nama istri Abisur adalah Abihail yang melahirkan Ahban dan Molid baginya.

西西

ná dá de ér zi shì xī liè 、 yà biàn ; xī liè sǐ le méi yǒu ér zi 。

Anak-anak Nadab adalah Seled dan Apaim. Seled mati tanpa anak.

yà biàn de ér zi shì yǐ shì ; yǐ shì de ér zi shì shì shān ; shì shān de ér zi shì yà lái 。

Anak Apaim adalah Yisei, dan anak Yisei adalah Sesan. Anak Sesan adalah Ahlai.

shā mǎi xiōng dì yǎ dà de ér zi shì yì tiē 、 yuē ná dān ; yì tiē sǐ le méi yǒu ér zi 。

Anak-anak Yada, saudara Samai adalah Yeter dan Yonatan. Yeter mati tanpa anak.

yuē ná dān de ér zi shì bǐ lè 、 sā sà 。 zhè dōu shì yē lā miè de zǐ sūn 。

Anak-anak Yonatan adalah Pelet dan Zaza. Itulah keturunan Yerahmeel.

shì shān méi yǒu ér zi , zhǐ yǒu nǚ ér 。 shì shān yǒu yí gè pú rén míng jiào yē hā , shì āi jí rén 。

Sesan tidak mempunyai anak laki-laki, melainkan hanya anak-anak perempuan. Namun, Sesan mempunyai budak seorang laki-laki Mesir, bernama Yarha.

shì shān jiāng nǚ ér gěi le pú rén yē hā wèi qī , gěi tā shēng le yà tài 。

Sesan memberikan anak perempuannya kepada Yarha, budaknya, untuk menjadi istrinya. Lalu, perempuan itu melahirkan Atai baginya.

yà tài shēng ná dān ; ná dān shēng sā bá ;

Anak Atai adalah Natan, dan anak Natan adalah Zabad.

sā bá shēng yǐ fú lā ; yǐ fú lā shēng é bèi dé ;

Anak Zabad adalah Eflal, dan anak Eflal adalah Obed.

é bèi dé shēng yē hù ; yē hù shēng yà sā lì yǎ ;

Anak Obed adalah Yehu, dan anak Yehu adalah Azarya.

yà sā lì yǎ shēng xī lì sī ; xī lì sī shēng yǐ lì yà sà ;

Anak Azarya adalah Heles, dan anak Heles adalah Elasa.

西西

yǐ lì yà sà shēng xī sī mǎi ; xī sī mǎi shēng shā lóng ;

Anak Elasa adalah Sismai, dan anak Sismai adalah Salum.

shā lóng shēng yē jiā mǐ yǎ ; yē jiā mǐ yǎ shēng yǐ lì shā mǎ 。

Anak Salum adalah Yekamya, dan anak Yekamya adalah Elisama.

西

yē lā miè xiōng dì jiā lè de zhǎng zǐ mǐ shā , shì xī fú zhī zǔ mǎ lì shā de ér zi , shì xī bó zhī zǔ 。

Anak-anak Kaleb, adik Yerahmeel, adalah Mesa, anak sulung, bapa Zif, dan kaum Maresa, bapa Hebron.

xī bó de ér zi shì kě lā 、 tā pǔ yà 、 lì kěn 、 shì mǎ 。

Anak-anak Hebron adalah Korah, Tapuah, Rekem, dan Sema.

shì mǎ shēng lā hán , shì yuē gān zhī zǔ 。 lì kěn shēng shā mǎi 。

Anak Sema adalah Raham, ayah Yorkeam, dan anak Rekem adalah Samai.

·

shā mǎi de ér zi shì mǎ yún ; mǎ yún shì bó · sù zhī zǔ 。

Anak Samai adalah Maon, dan Maon adalah ayah Bet-Zur.

。(

jiā lè de qiè yǐ fǎ shēng hā lán 、 mó sā 、 jiā xiè ; hā lán shēng jiā xiè 。(

Efa, gundik Kaleb, melahirkan Haran, Moza, dan Gazes. Anak Haran adalah Gazes.

。)

yǎ dài de ér zi shì lì jiàn 、 yuē tǎn 、 jī shān 、 pí lì 、 yǐ fǎ 、 shā yà fú 。)

Anak-anak Yohdai adalah Regem, Yotam, Gesan, Pelet, Efa, dan Saaf.

jiā lè de qiè mǎ jiā shēng shì bié 、 tè hā ná ,

Gundik Kaleb, Maakha, melahirkan Seber dan Tirhana.

yòu shēng mài mǎ ná zhī zǔ shā yà fú 、 mǒ bǐ ná hé jī bǐ yà zhī zǔ shì fǎ 。 jiā lè de nǚ ér shì yā sā 。

Dia juga melahirkan Saaf, bapa Madmana, dan Sewa, bapa Makhbena dan bapa Gibea. Anak perempuan Kaleb adalah Akhsa.

·

jiā lè de zǐ sūn jiù shì yǐ fǎ tā de zhǎng zǐ 、 hù ěr de ér zi , jì zài xià miàn : jī liè · yē lín zhī zǔ shuò bā ,

Itulah keturunan Kaleb. Anak-anak Hur, anak sulung Efrata, adalah Sobal, bapa Kiryat Yearim,

bó lì héng zhī zǔ sà mǎ , bó jiā dé zhī zǔ hā lè 。

Salma bapa Betlehem, dan Haref bapa Bet-Gader.

··

jī liè · yē lín zhī zǔ shuò bā de zǐ sūn shì hā luó yǐ hé yí bàn mǐ nǔ · hā rén 。

Keturunan Sobal, bapa Kiryat-Yearim, adalah Haroe dan setengah orang Menuhot.

·

jī liè · yē lín de zhū zú shì yǐ tiē rén 、 bù tè rén 、 shū mǎ rén 、 mì lái rén , yòu cóng zhè xiē zú zhōng shēng chū suǒ lā rén hé yǐ shí táo rén lái 。

Kaum-kaum Kiryat-Yearim adalah orang Yetri, orang Puti, orang Sumati, dan orang Misrai. Dari merekalah orang Zora dan orang Esytaol berasal.

绿··

sà mǎ de zǐ sūn shì bó lì héng rén 、 ní tuó fǎ rén 、 yà tā lǜ · bó · yuē yā rén 、 yí bàn mǎ ná hā rén 、 suǒ lì rén ,

Keturunan Salma adalah Betlehem, orang Netofa, Atarot-Bet-Yoab, dan setengah orang Manahti, yaitu orang Zori.

hé zhù yǎ bǐ sī zhòng wén shì jiā de tè lā rén 、 shì mǐ yā rén 、 sū jiǎ rén 。 zhè dōu shì jī ní rén lì jiǎ jiā zhī zǔ hā mò suǒ shēng de 。

Kaum juru tulis yang tinggal di Yabes, yaitu: orang Tirati, orang Simati, dan orang Sukhati. Mereka adalah orang Keni keturunan Hamat, bapa kaum Rekhab.

Uji diri pada pasal ini

Kuis singkat 10 kata.