1 TAWARIKH 24
亚伦子孙的班次记在下面:亚伦的儿子是拿答、亚比户、以利亚撒、以他玛。
yà lún zǐ sūn de bān cì jì zài xià miàn : yà lún de ér zi shì ná dá 、 yà bǐ hù 、 yǐ lì yà sā 、 yǐ tā mǎ 。
Inilah kelompok anak-anak Harun. Anak-anak Harun adalah Nadab, Abihu, Eleazar, dan Itamar.
拿答、亚比户死在他们父亲之先,没有留下儿子;故此,以利亚撒、以他玛供祭司的职分。
ná dá 、 yà bǐ hù sǐ zài tā men fù qīn zhī xiān , méi yǒu liú xià ér zi ; gù cǐ , yǐ lì yà sā 、 yǐ tā mǎ gòng jì sī de zhí fēn 。
Namun, Nadab dan Abihu mati lebih dahulu sebelum ayah mereka tanpa memiliki anak laki-laki. Jadi, Eleazar dan Itamar menjalankan tugas sebagai imam.
以利亚撒的子孙撒督和以他玛的子孙亚希米勒,同着大卫将他们的族弟兄分成班次。
yǐ lì yà sā de zǐ sūn sā dū hé yǐ tā mǎ de zǐ sūn yà xī mǐ lè , tóng zhe dà wèi jiāng tā men de zú dì xiong fēn chéng bān cì 。
Daud bersama Zadok, keturunan Eleazar, dan Ahimelekh, keturunan Itamar, membagi mereka menurut tugas mereka dalam penyelenggaraan ibadah.
以利亚撒子孙中为首的比以他玛子孙中为首的更多,分班如下:以利亚撒的子孙中有十六个族长,以他玛的子孙中有八个族长;
yǐ lì yà sā zǐ sūn zhōng wéi shǒu de bǐ yǐ tā mǎ zǐ sūn zhōng wéi shǒu de gèng duō , fēn bān rú xià : yǐ lì yà sā de zǐ sūn zhōng yǒu shí liù gè zú zhǎng , yǐ tā mǎ de zǐ sūn zhōng yǒu bā gè zú zhǎng ;
Karena keturunan Eleazar memiliki lebih banyak kepala kaum daripada keturunan Itamar, mereka mengelompokkan anak-anak Harun dengan cara demikian: enam belas kepala kaum keluarga dari keturunan Eleazar dan delapan kepala kaum keluarga dari keturunan Itamar.
都掣签分立,彼此一样。在圣所和 神面前作首领的有以利亚撒的子孙,也有以他玛的子孙。
dōu chè qiān fēn lì , bǐ cǐ yí yàng 。 zài shèng suǒ hé shén miàn qián zuò shǒu lǐng de yǒu yǐ lì yà sā de zǐ sūn , yě yǒu yǐ tā mǎ de zǐ sūn 。
Mereka dikelompokkan dengan melempar undi karena ada pemimpin-pemimpin tempat kudus dan pemimpin-pemimpin bait Allah, baik dari keturunan Eleazar maupun keturunan Itamar.
作书记的利未人拿坦业的儿子示玛雅在王和首领,与祭司撒督、亚比亚他的儿子亚希米勒,并祭司利未人的族长面前记录他们的名字。在以利亚撒的子孙中取一族,在以他玛的子孙中取一族。
zuò shū jì de lì wèi rén ná tǎn yè de ér zi shì mǎ yǎ zài wáng hé shǒu lǐng , yǔ jì sī sā dū 、 yà bǐ yà tā de ér zi yà xī mǐ lè , bìng jì sī lì wèi rén de zú zhǎng miàn qián jì lù tā men de míng zì 。 zài yǐ lì yà sā de zǐ sūn zhōng qǔ yì zú , zài yǐ tā mǎ de zǐ sūn zhōng qǔ yì zú 。
Juru tulis Semaya, anak Netaneel, orang Lewi, menuliskan nama mereka di hadapan raja, para pembesar, Imam Zadok, Ahimelekh, anak Abyatar, dan kepala-kepala kaum keluarga para imam dan orang Lewi. Satu kaum keluarga diambil dari Eleazar, dan satu kaum keluarga lagi diambil dari Itamar.
掣签的时候,第一掣出来的是耶何雅立,第二是耶大雅,
chè qiān de shí hòu , dì yī chè chū lái de shì yē hé yǎ lì , dì èr shì yē dà yǎ ,
Undian pertama jatuh pada Yoyarib, dan yang kedua pada Yedaya.
第三是哈琳,第四是梭琳,
dì sān shì hā lín , dì sì shì suō lín ,
Pada Harim yang ketiga, pada Seorim yang keempat.
第五是玛基雅,第六是米雅民,
dì wǔ shì mǎ jī yǎ , dì liù shì mǐ yǎ mín ,
Yang kelima pada Malkia, dan yang keenam pada Miyamin.
第七是哈歌斯,第八是亚比雅,
dì qī shì hā gē sī , dì bā shì yà bǐ yǎ ,
Pada Hakos yang ketujuh, dan pada Abia yang kedelapan.
第九是耶书亚,第十是示迦尼,
dì jiǔ shì yē shū yà , dì shí shì shì jiā ní ,
Yang kesembilan pada Yesua, yang kesepuluh pada Sekhanya.
第十一是以利亚实,第十二是雅金,
dì shí yī shì yǐ lì yà shí , dì shí èr shì yǎ jīn ,
Pada Elyasib yang kesebelas, dan pada Yakim yang kedua belas.
第十三是胡巴,第十四是耶是比押,
dì shí sān shì hú bā , dì shí sì shì yē shì bǐ yā ,
Yang ketiga belas pada Hupa, yang keempat belas pada Yesebeab.
第十五是璧迦,第十六是音麦,
dì shí wǔ shì bì jiā , dì shí liù shì yīn mài ,
Pada Bilga yang kelima belas, pada Imer yang keenam belas.
第十七是希悉,第十八是哈辟悉,
dì shí qī shì xī xī , dì shí bā shì hā pì xī ,
Yang ketujuh belas pada Hezir, dan yang kedelapan belas pada Hapizes.
第十九是毗他希雅,第二十是以西结,
dì shí jiǔ shì pí tā xī yǎ , dì èr shí shì yǐ xī jié ,
Pada Petahya yang kesembilan belas, dan pada Yehezkiel yang kedua puluh.
第二十一是雅斤,第二十二是迦末,
dì èr shí yī shì yǎ jīn , dì èr shí èr shì jiā mò ,
Yang ke-21 pada Yakhin, yang ke-22 pada Gamul.
第二十三是第来雅,第二十四是玛西亚。
dì èr shí sān shì dì lái yǎ , dì èr shí sì shì mǎ xī yà 。
Pada Delaya yang ke-23, dan pada Maazya yang ke-24.
这就是他们的班次,要照耶和华—以色列的 神借他们祖宗亚伦所吩咐的条例进入耶和华的殿办理事务。
zhè jiù shì tā men de bān cì , yào zhào yē hé huá — yǐ sè liè de shén jiè tā men zǔ zōng yà lún suǒ fēn fù de tiáo lì jìn rù yē hé huá de diàn bàn lǐ shì wù 。
Itulah jabatan mereka dalam pelaksanaan ibadah saat mereka masuk ke dalam bait TUHAN, menurut peraturan yang diberikan kepada mereka melalui Harun, leluhur mereka, dan sebagaimana TUHAN, Allah Israel, memerintahkannya kepada Harun.
利未其余的子孙如下:暗兰的子孙里有书巴业;书巴业的子孙里有耶希底亚。
lì wèi qí yú de zǐ sūn rú xià : àn lán de zǐ sūn lǐ yǒu shū bā yè ; shū bā yè de zǐ sūn lǐ yǒu yē xī dǐ yà 。
Inilah keturunan Lewi lainnya: Dari anak-anak Amram adalah Subael; dari anak-anak Subael adalah Yehdeya.
利哈比雅的子孙里有长子伊示雅。
lì hā bǐ yǎ de zǐ sūn lǐ yǒu zhǎng zǐ yī shì yǎ 。
Dari anak-anak Rehabya adalah Yisia yang menjadi kepala.
以斯哈的子孙里有示罗摩;示罗摩的子孙里有雅哈。
yǐ sī hā de zǐ sūn lǐ yǒu shì luó mó ; shì luó mó de zǐ sūn lǐ yǒu yǎ hā 。
Dari orang Yizhar adalah Selomot; dari anak-anak Selomot adalah Yahat.
希伯伦 的子孙里有长子耶利雅,次子亚玛利亚,三子雅哈悉,四子耶加面。
xī bó lún de zǐ sūn lǐ yǒu cháng zǐ yē lì yǎ , cì zǐ yà mǎ lì yà , sān zǐ yǎ hā xī , sì zǐ yē jiā miàn 。
Dari anak-anak Hebron adalah Yeria yang menjadi kepala, Amarya yang kedua, Yahaziel yang ketiga, dan Yekameam yang keempat.
乌薛的子孙里有米迦;米迦的子孙里有沙密。
wū xuē de zǐ sūn lǐ yǒu mǐ jiā ; mǐ jiā de zǐ sūn lǐ yǒu shā mì 。
Dari anak-anak Uziel adalah Mikha; dari anak-anak Mikha adalah Samir.
米迦的兄弟是伊示雅;伊示雅的子孙里有撒迦利雅。
mǐ jiā de xiōng dì shì yī shì yǎ ; yī shì yǎ de zǐ sūn lǐ yǒu sā jiā lì yǎ 。
Saudara Mikha adalah Yisia; dari anak-anak Yisia adalah Zakharia.
米拉利的儿子是抹利、母示、雅西雅;雅西雅的儿子有比挪;
mǐ lā lì de ér zi shì mǒ lì 、 mǔ shì 、 yǎ xī yǎ ; yǎ xī yǎ de ér zi yǒu bǐ nuó ;
Dari keturunan Merari adalah Mahli dan Musi. Dari anak-anak Yaazia adalah Beno.
米拉利的子孙里有雅西雅的儿子比挪、朔含、撒刻、伊比利。
mǐ lā lì de zǐ sūn lǐ yǒu yǎ xī yǎ de ér zi bǐ nuó 、 shuò hán 、 sā kè 、 yī bǐ lì 。
Dari keturunan Merari melalui Yaazia adalah Beno, Syoham, Zakur, dan Hibri.
抹利的儿子是以利亚撒;以利亚撒没有儿子。
mǒ lì de ér zi shì yǐ lì yà sā ; yǐ lì yà sā méi yǒu ér zi 。
Dari Mahli adalah Eleazar, yang tidak punya anak laki-laki.
母示的儿子是末力、以得、耶利摩。按着宗族这都是利未的子孙。
mǔ shì de ér zǐ shì mò lì 、 yǐ dé 、 yē lì mó 。 àn zhe zōng zú zhè dōu shì lì wèi de zǐ sūn 。
Dari anak-anak Musi adalah Mahli, Eder, dan Yerimot. Itulah keturunan orang Lewi menurut kaum keluarga mereka.
他们在大卫王和撒督,并亚希米勒与祭司利未人的族长面前掣签,正如他们弟兄亚伦的子孙一般。各族的长者与兄弟没有分别。
tā men zài dà wèi wáng hé sā dū , bìng yà xī mǐ lè yǔ jì sī lì wèi rén de zú zhǎng miàn qián chè qiān , zhèng rú tā men dì xiong yà lún de zǐ sūn yì bān 。 gè zú de zhǎng zhě yǔ xiōng dì méi yǒu fēn bié 。
Mereka juga melempar undi, seperti halnya saudara-saudara mereka, anak-anak Harun. Mereka melempar undi di depan Raja Daud, Zadok, Ahimelekh, dan para kepala kaum imam serta orang Lewi. Para kepala kaum diperlakukan sama dengan saudara-saudara mereka yang lebih muda.
Uji diri pada pasal ini
Kuis singkat 10 kata.