1 TAWARIKH 26
守门的班次记在下面:可拉族亚萨的子孙中,有可利的儿子米施利米雅。
shǒu mén de bān cì jì zài xià miàn : kě lā zú yà sà de zǐ sūn zhōng , yǒu kě lì de ér zi mǐ shī lì mǐ yǎ 。
Inilah kelompok-kelompok penjaga pintu gerbang: dari orang Korah: Meselemya anak Kore, dari keturunan Ebyasaf.
米施利米雅的长子是撒迦利亚,次子是耶叠,三子是西巴第雅,四子是耶提聂,
mǐ shī lì mǐ yǎ de zhǎng zǐ shì sā jiā lì yà , cì zǐ shì yē dié , sān zǐ shì xī bā dì yǎ , sì zǐ shì yē tí niè ,
Anak-anak Meselemya adalah Zakharia yang sulung, Yediael anak kedua, Zebaja anak ketiga, Yatniel anak keempat,
五子是以拦,六子是约哈难,七子是以利约乃。
wǔ zǐ shì yǐ lán , liù zǐ shì yuē hā nán , qī zǐ shì yǐ lì yuē nǎi 。
Elam anak kelima, Yohanan anak keenam, dan Elyoenai anak ketujuh.
俄别·以东的长子是示玛雅,次子是约萨拔,三子是约亚,四子是沙甲,五子是拿坦业,
é bié · yǐ dōng de zhǎng zǐ shì shì mǎ yǎ , cì zǐ shì yuē sà bá , sān zǐ shì yuē yà , sì zǐ shì shā jiǎ , wǔ zǐ shì ná tǎn yè ,
Anak-anak Obed-Edom adalah Semaya yang sulung, Yozabad anak kedua, Yoah anak ketiga, Sakhar anak keempat, Netaneel anak kelima,
六子是亚米利,七子是以萨迦,八子是毗乌利太,因为 神赐福与俄别·以东。
liù zǐ shì yà mǐ lì , qī zǐ shì yǐ sà jiā , bā zǐ shì pí wū lì tài , yīn wèi shén cì fú yǔ é bié · yǐ dōng 。
Amiel anak keenam, Isakhar anak ketujuh, dan Peuletai anak kedelapan, sebab Allah memberkati Obed-Edom.
他的儿子示玛雅有几个儿子,都是大能的壮士,掌管父亲的家。
tā de ér zǐ shì mǎ yǎ yǒu jǐ gè ér zi , dōu shì dà néng de zhuàng shì , zhǎng guǎn fù qīn de jiā 。
Lahir pula anak-anak bagi Semaya, anak Obed-Edom. Mereka adalah para pemuka kaum keluarganya sebab mereka adalah pahlawan-pahlawan yang gagah perkasa.
示玛雅的儿子是俄得尼、利法益、俄备得、以利萨巴。以利萨巴的弟兄是壮士,还有以利户和西玛迦。
shì mǎ yǎ de ér zi shì é dé ní 、 lì fǎ yì 、 é bèi dé 、 yǐ lì sà bā 。 yǐ lì sà bā de dì xiong shì zhuàng shì , hái yǒu yǐ lì hù hé xī mǎ jiā 。
Anak-anak Semaya adalah Otni, Refael, Obed, dan Elzabad. Saudara mereka adalah Elihu dan Semakhya, orang-orang yang gagah perkasa.
这都是俄别·以东的子孙,他们和他们的儿子并弟兄,都是善于办事的壮士。俄别·以东的子孙共六十二人。
zhè dōu shì é bié · yǐ dōng de zǐ sūn , tā men hé tā men de ér zi bìng dì xiong , dōu shì shàn yú bàn shì de zhuàng shì 。 é bié · yǐ dōng de zǐ sūn gòng liù shí èr rén 。
Semua itu adalah keturunan Obed-Edom. Mereka, anak-anak mereka, dan saudara-saudara mereka adalah orang-orang yang gagah perkasa dan terampil untuk melakukan pekerjaannya. Jumlah keturunan Obed-Edom adalah 62 orang.
米施利米雅的儿子和弟兄都是壮士,共十八人。
mǐ shī lì mǐ yǎ de ér zi hé dì xiong dōu shì zhuàng shì , gòng shí bā rén 。
Meselemya mempunyai delapan belas orang anak dan saudara yang gagah perkasa.
米拉利子孙何萨有几个儿子:长子是申利,他原不是长子,是他父亲立他作长子。
mǐ lā lì zǐ sūn hé sà yǒu jǐ gè ér zi : zhǎng zǐ shì shēn lì , tā yuán bú shì zhǎng zǐ , shì tā fù qīn lì tā zuò zhǎng zǐ 。
Anak-anak Hosa dari keturunan Merari adalah Simri yang menjadi kepala. Meskipun dia bukan anak sulung, ayahnya mengangkat dia menjadi kepala.
次子是希勒家,三子是底巴利雅,四子是撒迦利亚。何萨的儿子并弟兄共十三人。
cì zǐ shì xī lè jiā , sān zǐ shì dǐ bā lì yǎ , sì zǐ shì sā jiā lì yà 。 hé sà de ér zi bìng dì xiong gòng shí sān rén 。
Hilkia anak kedua, Tebalya anak ketiga, dan Zakharia anak keempat. Anak-anak dan saudara-saudara Hosa berjumlah tiga belas orang.
这些人都是守门的班长,与他们的弟兄一同在耶和华殿里按班供职。
zhè xiē rén dōu shì shǒu mén de bān zhǎng , yǔ tā men de dì xiong yì tóng zài yē hé huá diàn lǐ àn bān gòng zhí 。
Kelompok-kelompok penjaga pintu gerbang, menurut kepala kaumnya, bertugas melayani di bait TUHAN, seperti halnya saudara-saudara mereka.
他们无论大小,都按着宗族掣签分守各门。
tā men wú lùn dà xiǎo , dōu àn zhe zōng zú chè qiān fēn shǒu gè mén 。
Mereka melempar undi menurut kaum keluarga mereka, baik yang kecil maupun yang besar, untuk tiap pintu gerbang.
掣签守东门的是示利米雅;他的儿子撒迦利亚是精明的谋士,掣签守北门。
chè qiān shǒu dōng mén de shì shì lì mǐ yǎ ; tā de ér zi sā jiā lì yà shì jīng míng de móu shì , chè qiān shǒu běi mén 。
Undian untuk gerbang timur jatuh pada Selemya. Mereka juga melempar undi untuk Zakharia, anaknya, seorang penasihat yang bijaksana. Undian itu jatuh untuk gerbang utara.
俄别·以东守南门,他的儿子守库房。
é bié · yǐ dōng shǒu nán mén , tā de ér zi shǒu kù fáng 。
Hasil undian bagi Obed-Edom adalah gerbang selatan, dan bagi anak-anaknya adalah gudang perlengkapan.
书聘与何萨守西门,在靠近沙利基门、通着往上去的街道上,班与班相对。
shū pìn yǔ hé sà shǒu xī mén , zài kào jìn shā lì jī mén 、 tōng zhe wǎng shàng qù de jiē dào shàng , bān yǔ bān xiāng duì 。
Hasil undi untuk gerbang barat dan gerbang Syalekhet pada jalan raya yang menanjak, jatuh pada Supim dan Hosa. Setiap penjaga bersebelahan dengan penjaga yang lain.
每日东门有六个利未人,北门有四个,南门有四个,库房有两个,又有两个轮班替换。
měi rì dōng mén yǒu liù gè lì wèi rén , běi mén yǒu sì gè , nán mén yǒu sì gè , kù fáng yǒu liǎng gè , yòu yǒu liǎng gè lún bān tì huàn 。
Di sebelah timur, ada enam orang Lewi setiap hari, di sebelah utara ada empat orang setiap hari, di sebelah selatan ada empat orang setiap hari, dan di gudang perlengkapan selalu ada dua orang.
在西面街道上有四个,在游廊上有两个。
zài xī miàn jiē dào shàng yǒu sì gè , zài yóu láng shàng yǒu liǎng gè 。
Di Parbar sebelah barat, ada empat orang di jalan raya dan dua orang di Parbar.
以上是可拉子孙和米拉利子孙守门的班次。
yǐ shàng shì kě lā zǐ sūn hé mǐ lā lì zǐ sūn shǒu mén de bān cì 。
Itulah kelompok penjaga pintu gerbang dari keturunan Korah dan keturunan Merari.
利未子孙中有亚希雅掌管 神殿的府库和圣物的府库。
lì wèi zǐ sūn zhōng yǒu yà xī yǎ zhǎng guǎn shén diàn de fǔ kù hé shèng wù de fǔ kù 。
Orang-orang Lewi, saudara sesuku mereka, bertanggung jawab atas perbendaharaan bait Allah dan perbendaharaan barang-barang kudus.
革顺族、拉但子孙里,作族长的是革顺族拉但的子孙耶希伊利。
gé shùn zú 、 lā dàn zǐ sūn lǐ , zuò zú zhǎng de shì gé shùn zú lā dàn de zǐ sūn yē xī yī lì 。
Keturunan Ladan, keturunan Gerson melalui Ladan, para kepala kaum Ladan, orang Gerson, adalah Yehiel.
耶希伊利的儿子西坦和他兄弟约珥掌管耶和华殿里的府库。
yē xī yī lì de ér zi xī tǎn hé tā xiōng dì yuē ěr zhǎng guǎn yē hé huá diàn lǐ de fǔ kù 。
Keturunan Yehiel adalah Zetam dan saudaranya Yoel. Mereka bertanggung jawab atas perbendaharaan bait TUHAN.
暗兰族、以斯哈族、希伯伦族、乌泄族也有职分。
àn lán zú 、 yǐ sī hā zú 、 xī bó lún zú 、 wū xiè zú yě yǒu zhí fēn 。
Dari orang Amram, orang Yizhar, orang Hebron, dan orang Uziel:
摩西的孙子、革舜的儿子细布业掌管府库。
mó xī de sūn zi 、 gé shùn de ér zi xì bù yè zhǎng guǎn fǔ kù 。
Sebuel, anak Gersom, anak Musa, yang menjadi kepala perbendaharaan.
还有他的弟兄以利以谢。以利以谢的儿子是利哈比雅;利哈比雅的儿子是耶筛亚;耶筛亚的儿子是约兰;约兰的儿子是细基利;细基利的儿子是示罗密。
hái yǒu tā de dì xiong yǐ lì yǐ xiè 。 yǐ lì yǐ xiè de ér zi shì lì hā bǐ yǎ ; lì hā bǐ yǎ de ér zi shì yē shāi yà ; yē shāi yà de ér zǐ shì yuē lán ; yuē lán de ér zi shì xì jī lì ; xì jī lì de ér zi shì shì luó mì 。
Saudara-saudaranya melalui Eliezer adalah Rehabya, anak Eliezer; Yesaya, anak Rehabya; Yoram, anak Yesaya; Zikhri, anak Yoram; dan Selomit, anak Zikhri.
这示罗密和他的弟兄掌管府库的圣物,就是大卫王和众族长、千夫长、百夫长,并军长所分别为圣的物。
zhè shì luó mì hé tā de dì xiong zhǎng guǎn fǔ kù de shèng wù , jiù shì dà wèi wáng hé zhòng zú zhǎng 、 qiān fū cháng 、 bǎi fū zhǎng , bìng jūn zhǎng suǒ fēn bié wèi shèng de wù 。
Selomit dan saudara-saudaranya bertanggung jawab atas semua perbendaharaan benda-benda kudus yang dikuduskan oleh Raja Daud, para kepala kaum, para pemimpin pasukan seribu dan pasukan seratus, serta para panglima tentara.
他们将争战时所夺的财物分别为圣,以备修造耶和华的殿。
tā men jiāng zhēng zhàn shí suǒ duó de cái wù fēn bié wèi shèng , yǐ bèi xiū zào yē hé huá de diàn 。
Mereka mengkhususkan sebagian rampasan perang untuk memperbaiki bait TUHAN.
先见撒母耳、基士的儿子扫罗、尼珥的儿子押尼珥、洗鲁雅的儿子约押所分别为圣的物都归示罗密和他的弟兄掌管。
xiān jiàn sā mǔ ěr 、 jī shì de ér zi sǎo luó 、 ní ěr de ér zi yā ní ěr 、 xǐ lǔ yǎ de ér zi yuē yā suǒ fēn bié wèi shèng de wù dōu guī shì luó mì hé tā de dì xiong zhǎng guǎn 。
Juga, semua barang yang telah dikuduskan oleh Samuel, pelihat itu, oleh Saul, anak Kish; oleh Abner, anak Ner; dan oleh Yoab, anak Zeruya. Semua barang yang dikhususkan ini berada di bawah pengawasan Selomit dan saudara-saudaranya.
以斯哈族有基拿尼雅和他众子作官长和士师,管理以色列的外事。
yǐ sī hā zú yǒu jī ná ní yǎ hé tā zhòng zǐ zuò guān zhǎng hé shì shī , guǎn lǐ yǐ sè liè de wài shì 。
Dari orang Yizhar: Kenanya dan anak-anaknya yang ditugaskan untuk pekerjaan-pekerjaan di luar Israel, yaitu sebagai pengatur dan hakim.
希伯伦族有哈沙比雅和他弟兄一千七百人,都是壮士,在约旦河西、以色列地办理耶和华与王的事。
xī bó lún zú yǒu hā shā bǐ yǎ hé tā dì xiong yì qiān qī bǎi rén , dōu shì zhuàng shì , zài yuē dàn hé xī 、 yǐ sè liè dì bàn lǐ yē hé huá yǔ wáng de shì 。
Dari orang Hebron: Hasabya dan saudara-saudaranya, sebanyak 1.700 orang yang gagah perkasa. Mereka menjadi pengawas Israel di sisi barat Sungai Yordan untuk semua urusan bagi TUHAN dan pelayanan bagi raja.
希伯伦族中有耶利雅作族长。大卫作王第四十年,在基列的雅谢,从这族中寻得大能的勇士。
xī bó lún zú zhōng yǒu yē lì yǎ zuò zú zhǎng 。 dà wèi zuò wáng dì sì shí nián , zài jī liè de yǎ xiè , cóng zhè zú zhōng xún dé dà néng de yǒng shì 。
Dari orang Hebron: Yeria yang menjadi kepala orang Hebron menurut daftar keturunannya. Pada tahun keempat puluh pemerintahan Daud, orang-orang Hebron diselidiki. Di antara mereka, ditemukan pahlawan-pahlawan yang gagah perkasa di Yaezer-Gilead.
耶利雅的弟兄有二千七百人,都是壮士,且作族长;大卫王派他们在吕便支派、迦得支派、玛拿西半支派中办理 神和王的事。
yē lì yǎ de dì xiong yǒu èr qiān qī bǎi rén , dōu shì zhuàng shì , qiě zuò zú zhǎng ; dà wèi wáng pài tā men zài lǚ biàn zhī pài 、 jiā dé zhī pài 、 mǎ ná xī bàn zhī pài zhōng bàn lǐ shén hé wáng de shì 。
Saudara-saudaranya, para kepala kaum yang gagah perkasa, berjumlah 2.700 orang. Raja Daud mengangkat mereka untuk mengawasi orang Ruben, orang Gad, dan setengah suku Manasye dalam segala urusan Allah dan segala urusan raja.
Uji diri pada pasal ini
Kuis singkat 10 kata.