中文圣经

1 TAWARIKH 26

dikuasai 0/236

shǒu mén de bān cì jì zài xià miàn : kě lā zú yà sà de zǐ sūn zhōng , yǒu kě lì de ér zi mǐ shī lì mǐ yǎ 。

Inilah kelompok-kelompok penjaga pintu gerbang: dari orang Korah: Meselemya anak Kore, dari keturunan Ebyasaf.

西

mǐ shī lì mǐ yǎ de zhǎng zǐ shì sā jiā lì yà , cì zǐ shì yē dié , sān zǐ shì xī bā dì yǎ , sì zǐ shì yē tí niè ,

Anak-anak Meselemya adalah Zakharia yang sulung, Yediael anak kedua, Zebaja anak ketiga, Yatniel anak keempat,

wǔ zǐ shì yǐ lán , liù zǐ shì yuē hā nán , qī zǐ shì yǐ lì yuē nǎi 。

Elam anak kelima, Yohanan anak keenam, dan Elyoenai anak ketujuh.

·

é bié · yǐ dōng de zhǎng zǐ shì shì mǎ yǎ , cì zǐ shì yuē sà bá , sān zǐ shì yuē yà , sì zǐ shì shā jiǎ , wǔ zǐ shì ná tǎn yè ,

Anak-anak Obed-Edom adalah Semaya yang sulung, Yozabad anak kedua, Yoah anak ketiga, Sakhar anak keempat, Netaneel anak kelima,

·

liù zǐ shì yà mǐ lì , qī zǐ shì yǐ sà jiā , bā zǐ shì pí wū lì tài , yīn wèi shén cì fú yǔ é bié · yǐ dōng 。

Amiel anak keenam, Isakhar anak ketujuh, dan Peuletai anak kedelapan, sebab Allah memberkati Obed-Edom.

tā de ér zǐ shì mǎ yǎ yǒu jǐ gè ér zi , dōu shì dà néng de zhuàng shì , zhǎng guǎn fù qīn de jiā 。

Lahir pula anak-anak bagi Semaya, anak Obed-Edom. Mereka adalah para pemuka kaum keluarganya sebab mereka adalah pahlawan-pahlawan yang gagah perkasa.

西

shì mǎ yǎ de ér zi shì é dé ní 、 lì fǎ yì 、 é bèi dé 、 yǐ lì sà bā 。 yǐ lì sà bā de dì xiong shì zhuàng shì , hái yǒu yǐ lì hù hé xī mǎ jiā 。

Anak-anak Semaya adalah Otni, Refael, Obed, dan Elzabad. Saudara mereka adalah Elihu dan Semakhya, orang-orang yang gagah perkasa.

··

zhè dōu shì é bié · yǐ dōng de zǐ sūn , tā men hé tā men de ér zi bìng dì xiong , dōu shì shàn yú bàn shì de zhuàng shì 。 é bié · yǐ dōng de zǐ sūn gòng liù shí èr rén 。

Semua itu adalah keturunan Obed-Edom. Mereka, anak-anak mereka, dan saudara-saudara mereka adalah orang-orang yang gagah perkasa dan terampil untuk melakukan pekerjaannya. Jumlah keturunan Obed-Edom adalah 62 orang.

mǐ shī lì mǐ yǎ de ér zi hé dì xiong dōu shì zhuàng shì , gòng shí bā rén 。

Meselemya mempunyai delapan belas orang anak dan saudara yang gagah perkasa.

mǐ lā lì zǐ sūn hé sà yǒu jǐ gè ér zi : zhǎng zǐ shì shēn lì , tā yuán bú shì zhǎng zǐ , shì tā fù qīn lì tā zuò zhǎng zǐ 。

Anak-anak Hosa dari keturunan Merari adalah Simri yang menjadi kepala. Meskipun dia bukan anak sulung, ayahnya mengangkat dia menjadi kepala.

cì zǐ shì xī lè jiā , sān zǐ shì dǐ bā lì yǎ , sì zǐ shì sā jiā lì yà 。 hé sà de ér zi bìng dì xiong gòng shí sān rén 。

Hilkia anak kedua, Tebalya anak ketiga, dan Zakharia anak keempat. Anak-anak dan saudara-saudara Hosa berjumlah tiga belas orang.

殿

zhè xiē rén dōu shì shǒu mén de bān zhǎng , yǔ tā men de dì xiong yì tóng zài yē hé huá diàn lǐ àn bān gòng zhí 。

Kelompok-kelompok penjaga pintu gerbang, menurut kepala kaumnya, bertugas melayani di bait TUHAN, seperti halnya saudara-saudara mereka.

tā men wú lùn dà xiǎo , dōu àn zhe zōng zú chè qiān fēn shǒu gè mén 。

Mereka melempar undi menurut kaum keluarga mereka, baik yang kecil maupun yang besar, untuk tiap pintu gerbang.

chè qiān shǒu dōng mén de shì shì lì mǐ yǎ ; tā de ér zi sā jiā lì yà shì jīng míng de móu shì , chè qiān shǒu běi mén 。

Undian untuk gerbang timur jatuh pada Selemya. Mereka juga melempar undi untuk Zakharia, anaknya, seorang penasihat yang bijaksana. Undian itu jatuh untuk gerbang utara.

·

é bié · yǐ dōng shǒu nán mén , tā de ér zi shǒu kù fáng 。

Hasil undian bagi Obed-Edom adalah gerbang selatan, dan bagi anak-anaknya adalah gudang perlengkapan.

西

shū pìn yǔ hé sà shǒu xī mén , zài kào jìn shā lì jī mén 、 tōng zhe wǎng shàng qù de jiē dào shàng , bān yǔ bān xiāng duì 。

Hasil undi untuk gerbang barat dan gerbang Syalekhet pada jalan raya yang menanjak, jatuh pada Supim dan Hosa. Setiap penjaga bersebelahan dengan penjaga yang lain.

měi rì dōng mén yǒu liù gè lì wèi rén , běi mén yǒu sì gè , nán mén yǒu sì gè , kù fáng yǒu liǎng gè , yòu yǒu liǎng gè lún bān tì huàn 。

Di sebelah timur, ada enam orang Lewi setiap hari, di sebelah utara ada empat orang setiap hari, di sebelah selatan ada empat orang setiap hari, dan di gudang perlengkapan selalu ada dua orang.

西

zài xī miàn jiē dào shàng yǒu sì gè , zài yóu láng shàng yǒu liǎng gè 。

Di Parbar sebelah barat, ada empat orang di jalan raya dan dua orang di Parbar.

yǐ shàng shì kě lā zǐ sūn hé mǐ lā lì zǐ sūn shǒu mén de bān cì 。

Itulah kelompok penjaga pintu gerbang dari keturunan Korah dan keturunan Merari.

殿

lì wèi zǐ sūn zhōng yǒu yà xī yǎ zhǎng guǎn shén diàn de fǔ kù hé shèng wù de fǔ kù 。

Orang-orang Lewi, saudara sesuku mereka, bertanggung jawab atas perbendaharaan bait Allah dan perbendaharaan barang-barang kudus.

gé shùn zú 、 lā dàn zǐ sūn lǐ , zuò zú zhǎng de shì gé shùn zú lā dàn de zǐ sūn yē xī yī lì 。

Keturunan Ladan, keturunan Gerson melalui Ladan, para kepala kaum Ladan, orang Gerson, adalah Yehiel.

西殿

yē xī yī lì de ér zi xī tǎn hé tā xiōng dì yuē ěr zhǎng guǎn yē hé huá diàn lǐ de fǔ kù 。

Keturunan Yehiel adalah Zetam dan saudaranya Yoel. Mereka bertanggung jawab atas perbendaharaan bait TUHAN.

àn lán zú 、 yǐ sī hā zú 、 xī bó lún zú 、 wū xiè zú yě yǒu zhí fēn 。

Dari orang Amram, orang Yizhar, orang Hebron, dan orang Uziel:

西

mó xī de sūn zi 、 gé shùn de ér zi xì bù yè zhǎng guǎn fǔ kù 。

Sebuel, anak Gersom, anak Musa, yang menjadi kepala perbendaharaan.

hái yǒu tā de dì xiong yǐ lì yǐ xiè 。 yǐ lì yǐ xiè de ér zi shì lì hā bǐ yǎ ; lì hā bǐ yǎ de ér zi shì yē shāi yà ; yē shāi yà de ér zǐ shì yuē lán ; yuē lán de ér zi shì xì jī lì ; xì jī lì de ér zi shì shì luó mì 。

Saudara-saudaranya melalui Eliezer adalah Rehabya, anak Eliezer; Yesaya, anak Rehabya; Yoram, anak Yesaya; Zikhri, anak Yoram; dan Selomit, anak Zikhri.

zhè shì luó mì hé tā de dì xiong zhǎng guǎn fǔ kù de shèng wù , jiù shì dà wèi wáng hé zhòng zú zhǎng 、 qiān fū cháng 、 bǎi fū zhǎng , bìng jūn zhǎng suǒ fēn bié wèi shèng de wù 。

Selomit dan saudara-saudaranya bertanggung jawab atas semua perbendaharaan benda-benda kudus yang dikuduskan oleh Raja Daud, para kepala kaum, para pemimpin pasukan seribu dan pasukan seratus, serta para panglima tentara.

殿

tā men jiāng zhēng zhàn shí suǒ duó de cái wù fēn bié wèi shèng , yǐ bèi xiū zào yē hé huá de diàn 。

Mereka mengkhususkan sebagian rampasan perang untuk memperbaiki bait TUHAN.

xiān jiàn sā mǔ ěr 、 jī shì de ér zi sǎo luó 、 ní ěr de ér zi yā ní ěr 、 xǐ lǔ yǎ de ér zi yuē yā suǒ fēn bié wèi shèng de wù dōu guī shì luó mì hé tā de dì xiong zhǎng guǎn 。

Juga, semua barang yang telah dikuduskan oleh Samuel, pelihat itu, oleh Saul, anak Kish; oleh Abner, anak Ner; dan oleh Yoab, anak Zeruya. Semua barang yang dikhususkan ini berada di bawah pengawasan Selomit dan saudara-saudaranya.

yǐ sī hā zú yǒu jī ná ní yǎ hé tā zhòng zǐ zuò guān zhǎng hé shì shī , guǎn lǐ yǐ sè liè de wài shì 。

Dari orang Yizhar: Kenanya dan anak-anaknya yang ditugaskan untuk pekerjaan-pekerjaan di luar Israel, yaitu sebagai pengatur dan hakim.

西

xī bó lún zú yǒu hā shā bǐ yǎ hé tā dì xiong yì qiān qī bǎi rén , dōu shì zhuàng shì , zài yuē dàn hé xī 、 yǐ sè liè dì bàn lǐ yē hé huá yǔ wáng de shì 。

Dari orang Hebron: Hasabya dan saudara-saudaranya, sebanyak 1.700 orang yang gagah perkasa. Mereka menjadi pengawas Israel di sisi barat Sungai Yordan untuk semua urusan bagi TUHAN dan pelayanan bagi raja.

xī bó lún zú zhōng yǒu yē lì yǎ zuò zú zhǎng 。 dà wèi zuò wáng dì sì shí nián , zài jī liè de yǎ xiè , cóng zhè zú zhōng xún dé dà néng de yǒng shì 。

Dari orang Hebron: Yeria yang menjadi kepala orang Hebron menurut daftar keturunannya. Pada tahun keempat puluh pemerintahan Daud, orang-orang Hebron diselidiki. Di antara mereka, ditemukan pahlawan-pahlawan yang gagah perkasa di Yaezer-Gilead.

便西

yē lì yǎ de dì xiong yǒu èr qiān qī bǎi rén , dōu shì zhuàng shì , qiě zuò zú zhǎng ; dà wèi wáng pài tā men zài lǚ biàn zhī pài 、 jiā dé zhī pài 、 mǎ ná xī bàn zhī pài zhōng bàn lǐ shén hé wáng de shì 。

Saudara-saudaranya, para kepala kaum yang gagah perkasa, berjumlah 2.700 orang. Raja Daud mengangkat mereka untuk mengawasi orang Ruben, orang Gad, dan setengah suku Manasye dalam segala urusan Allah dan segala urusan raja.

Uji diri pada pasal ini

Kuis singkat 10 kata.