中文圣经

1 TAWARIKH 27

dikuasai 0/268

yǐ sè liè rén de zú zhǎng 、 qiān fū cháng 、 bǎi fū zhǎng , hé guān zhǎng dōu fēn dìng bān cì , měi bān shì èr wàn sì qiān rén , zhōu nián àn yuè lún liú , tì huàn chū rù fú shì wáng 。

Inilah daftar keturunan Israel, para kepala kaum keluarga, pemimpin pasukan seribu dan pasukan seratus, dan para pengatur yang melayani raja dalam semua urusan, yaitu kelompok yang bertugas dan yang bebas tugas, bulan demi bulan sepanjang tahun. Setiap kelompok terdiri dari 24.000 orang.

zhēng yuè dì yì bān de bān zhǎng shì sā bā dì yè de ér zi yǎ shuò bān ; tā bān nèi yǒu èr wàn sì qiān rén 。

Kepala kelompok pertama pada bulan pertama adalah Yasobam, anak Zabdiel. Kelompoknya terdiri dari 24.000 orang.

tā shì fǎ lè sī de zǐ sūn , tǒng guǎn zhēng yuè bān de yí qiè jūn zhǎng 。

Dia adalah keturunan Peres dan kepala dari semua panglima tentara pada bulan pertama.

èr yuè de bān zhǎng shì yà hā xī rén duǒ dài , hái yǒu fù guān mì jī luó ; tā bān nèi yǒu èr wàn sì qiān rén 。

Kepala kelompok untuk bulan kedua adalah Dodai, orang Ahohi, sedangkan Miklot menjadi pemimpin. Dalam kelompoknya terdapat 24.000 orang.

sān yuè dì sān bān de bān cháng shì jì sī yē hé yē dà de ér zi bǐ ná yǎ ; tā bān nèi yǒu èr wàn sì qiān rén 。

Panglima perang ketiga untuk bulan ketiga adalah Benaya, anak Yoyada, imam kepala. Dalam kelompoknya terdapat 24.000 orang.

zhè bǐ ná yǎ shì nà sān shí rén zhōng de yǒng shì , guǎn lǐ nà sān shí rén ; tā bān nèi yòu yǒu tā ér zi àn mǐ sà bá 。

Benaya adalah salah seorang dari tiga puluh pahlawan dan kepala atas tiga puluh orang itu. Yang menjadi kepala kelompok adalah Amizabad, anaknya.

西

sì yuè dì sì bān de bān zhǎng shì yuē yā de xiōng dì yà sā hēi 。 jiē xù tā de shì tā ér zi xī bā dì yǎ ; tā bān nèi yǒu èr wàn sì qiān rén 。

Orang keempat untuk bulan keempat adalah Asael, saudara Yoab. Zebaja, anaknya, kemudian menggantikan dia. Dalam kelompoknya terdapat 24.000 orang.

wǔ yuè dì wǔ bān de bān zhǎng shì yī sī lā rén shān hé ; tā bān nèi yǒu èr wàn sì qiān rén 。

Orang kelima untuk bulan kelima adalah Panglima Samhut, orang Yizrah. Dalam kelompoknya terdapat 24.000 orang.

liù yuè dì liù bān de bān zhǎng shì tí gē yà rén yì jí de ér zi yǐ lā ; tā bān nèi yǒu èr wàn sì qiān rén 。

Orang keenam untuk bulan keenam adalah Ira, anak Ikesh, orang Tekoa. Dalam kelompoknya terdapat 24.000 orang.

qī yuè dì qī bān de bān zhǎng shì yǐ fǎ lián zú bǐ lún rén xī lì sī ; tā bān nèi yǒu èr wàn sì qiān rén 。

Orang ketujuh untuk bulan ketujuh adalah Heles, orang Peloni, keturunan Efraim. Dalam kelompoknya terdapat 24.000 orang.

西

bā yuè dì bā bān de bān zhǎng shì xiè lā zú hù shā rén xī bǐ gāi ; tā bān nèi yǒu èr wàn sì qiān rén 。

Orang kedelapan untuk bulan kedelapan adalah Sibkhai, orang Husa, keturunan Zerah. Dalam kelompoknya terdapat 24.000 orang.

便

jiǔ yuè dì jiǔ bān de bān cháng shì biàn yǎ mǐn zú yà ná tū rén yà bǐ yǐ xiè ; tā bān nèi yǒu èr wàn sì qiān rén 。

Orang kesembilan untuk bulan kesembilan adalah Abiezer, orang Anatot, keturunan Benyamin. Dalam kelompoknya terdapat 24.000 orang.

shí yuè dì shí bān de bān zhǎng shì xiè lā zú ní tuó fǎ rén mǎ hā lái ; tā bān nèi yǒu èr wàn sì qiān rén 。

Orang kesepuluh untuk bulan kesepuluh adalah Maharai, orang Netofa, keturunan Zerah. Dalam kelompoknya terdapat 24.000 orang.

shí yī yuè dì shí yī bān de bān cháng shì yǐ fǎ lián zú bǐ lā dùn rén bǐ ná yǎ ; tā bān nèi yǒu èr wàn sì qiān rén 。

Orang kesebelas untuk bulan kesebelas adalah Benaya, orang Piraton, keturunan Efraim. Dalam kelompoknya terdapat 24.000 orang.

shí èr yuè dì shí èr bān de bān zhǎng shì é tuó niè zú ní tuó fǎ rén hēi dài ; tā bān nèi yǒu èr wàn sì qiān rén 。

Orang kedua belas untuk bulan kedua belas adalah Heldai, orang Netofa, keturunan Otniel. Dalam kelompoknya terdapat 24.000 orang.

便西

guǎn lǐ yǐ sè liè zhòng zhī pài de jì zài xià miàn : guǎn lǚ biàn rén de shì xì jī lì de ér zi yǐ lì yǐ xiè ; guǎn xī miǎn rén de shì mǎ jiā de ér zi shì fǎ tí yǎ ;

Inilah orang-orang yang mengepalai suku-suku Israel: Kepala suku Ruben: Eliezer, anak Zikhri; atas suku Simeon: Sefaca, anak Maakha;

guǎn lì wèi rén de shì jī mǔ lì de ér zi hā shā bǐ yǎ ; guǎn yà lún zǐ sūn de shì sā dū ;

atas suku Lewi: Hasabya, anak Kemuel; atas keturunan Harun: Zadok;

guǎn yóu dà rén de shì dà wèi de yí gè gē ge yǐ lì hù ; guǎn yǐ sà jiā rén de shì mǐ jiā lè de ér zi àn lì ;

atas suku Yehuda: Elihu, saudara Daud; atas suku Isakhar: Omri, anak Mikhael;

西

guǎn xī bù lún rén de shì é bā dì yǎ de ér zi yī shī mǎ yǎ ; guǎn ná fú tā lì rén de shì yà sī liè de ér zi yē lì mó ;

atas suku Zebulon: Yismaya, anak Obaja; atas suku Naftali: Yerimot, anak Azriel;

西

guǎn yǐ fǎ lián rén de shì ā sā xì yǎ de ér zi hé xì yà ; guǎn mǎ ná xī bàn zhī pài de shì pí dà yǎ de ér zi yuē ěr ;

atas suku Efraim: Hosea, anak Azazya; atas setengah suku Manasye: Yoel, anak Pedaya;

西便西

guǎn jī liè dì mǎ ná xī nà bàn zhī pài de shì sā jiā lì yà de ér zi yì duō ; guǎn biàn yǎ mǐn rén de shì yā ní ěr de ér zi yǎ xī yè ;

atas setengah suku Manasye di Gilead: Yido, anak Zakharia; atas suku Benyamin: Yaasiel, anak Abner;

guǎn dàn rén de shì yē luó hǎn de ér zi yà sà liè 。 yǐ shàng shì yǐ sè liè zhòng zhī pài de shǒu lǐng 。

atas suku Dan: Azareel, anak Yeroham. Itulah para pemimpin suku-suku Israel.

yǐ sè liè rén èr shí suì yǐ nèi de , dà wèi méi yǒu jì qí shù mù ; yīn yē hé huá céng yīng xǔ shuō , bì jiā zēng yǐ sè liè rén rú tiān shàng de xīng nà yàng duō 。

Daud tidak menghitung jumlah orang yang berusia dua puluh tahun ke bawah sebab TUHAN telah berfirman akan membuat jumlah orang Israel seperti bintang-bintang di langit.

xǐ lǔ yǎ de ér zi yuē yā dòng shǒu shù diǎn , dāng shí yē hé huá de liè nù lín dào yǐ sè liè rén ; yīn cǐ , méi yǒu diǎn wán , shù mù yě méi yǒu xiě zài dà wèi wáng jì shàng 。

Yoab, anak Zeruya, mulai menghitung, tetapi tidak menyelesaikannya sebab hal itu membuat orang Israel ditimpa murka. Jumlah mereka juga tidak dicantumkan dalam kitab Sejarah Raja Daud.

西

zhǎng guǎn wáng fǔ kù de shì yà dié de ér zi yā sī mǎ wēi 。 zhǎng guǎn tián yě chéng yì cūn zhuāng bǎo zhàng zhī cāng kù de shì wū xī yǎ de ér zi yuē ná dān 。

Pengawas perbendaharaan raja adalah Azmawet, anak Adiel. Pengawas persediaan di luar kota, di kota-kota, di desa-desa, dan di menara-menara adalah Yonatan, anak Uzia.

绿

zhǎng guǎn gēng tián zhòng dì de shì jī lǜ de ér zi yǐ sī lì 。

Pengawas para pekerja di ladang yang harus mengolah tanah adalah Ezri, anak Kelub.

zhǎng guǎn pú táo yuán de shì lā mǎ rén shì měi 。 zhǎng guǎn pú táo yuán jiǔ jiào de shì shí fú mǐ rén sā bā dǐ 。

Pengawas kebun-kebun anggur adalah Simei, dari Rama; pengawas hasil kebun anggur untuk persediaan air anggur adalah Zabdi, orang Syifmi.

·

zhǎng guǎn gāo yuán gǎn lǎn shù hé sāng shù de shì jī dì lì rén bā lè · hā nán 。 zhǎng guǎn yóu kù de shì yuē ā shī 。

Pengawas pohon-pohon zaitun dan pohon-pohon ara di daerah lembah adalah Baal-Hanan, orang Geder; pengawas persediaan minyak adalah Yoas.

zhǎng guǎn shā mù fàng niú qún de shì shā rén shī tí lài 。 zhǎng guǎn shān gǔ mù yǎng niú qún de shì yà dì lài de ér zi shā fǎ 。

Pengawas sapi-sapi yang digembalakan di tanah Saron adalah Sitrai, orang Saron; pengawas sapi-sapi di lembah-lembah adalah Safat, anak Adlai.

zhǎng guǎn tuó qún de shì yǐ shí mǎ lì rén ā bǐ lè 。 zhǎng guǎn lǘ qún de shì mǐ rén yē xī dǐ yà 。 zhǎng guǎn yáng qún de shì xià jiǎ rén yǎ xī 。

Pengawas unta-unta adalah Obil, orang Ismael; pengawas keledai-keledai betina adalah Yehdeya, orang Meronot.

zhè dōu shì gěi dà wèi wáng zhǎng guǎn chǎn yè de 。

Pengawas kawanan domba adalah Yazis, orang Hagri. Semua itu adalah pengawas harta milik Raja Daud.

dà wèi de shū shu yuē ná dān zuò móu shì ; zhè rén yǒu zhì huì , yòu zuò shū jì 。 hā mó ní de ér zi yē xiē zuò wáng zhòng zǐ de shī fu 。

Yonatan, paman Daud, adalah penasihat, orang bijak, dan juru tulis. Yehiel, anak Hakhmoni, melayani anak-anak raja.

yà xī duō fú yě zuò wáng de móu shì 。 yà jī rén hù shāi zuò wáng de péi bàn 。

Ahitofel adalah penasihat raja. Husai, orang Arki, adalah sahabat raja.

yà xī duō fú zhī hòu , yǒu bǐ ná yǎ de ér zǐ yē hé yē dà hé yà bǐ yà tā jiē xù tā zuò móu shì 。 yuē yā zuò wáng de yuán shuài 。

Ahitofel digantikan oleh Yoyada, anak Benaya, dan Abyatar. Yoab adalah panglima tentara raja.

Uji diri pada pasal ini

Kuis singkat 10 kata.