中文圣经

1 TAWARIKH 6

dikuasai 0/275

lì wèi de ér zi shì gé shùn 、 gē xiá 、 mǐ lā lì 。

Anak-anak Lewi adalah Gerson, Kehat, dan Merari.

gē xiá de ér zi shì àn lán 、 yǐ sī hā 、 xī bó lún 、 wū xuē 。

Anak-anak Kehat adalah Amram, Yizhar, Hebron, dan Uziel.

西

àn lán de ér zi shì yà lún 、 mó xī , hái yǒu nǚ ér mǐ lì àn 。 yà lún de ér zi shì ná dá 、 yà bǐ hù 、 yǐ lì yà sā 、 yǐ tā mǎ 。

Anak-anak Amram adalah Harun, Musa, dan Miryam. Anak-anak Harun adalah Nadab, Abihu, Eleazar, dan Itamar.

yǐ lì yà sā shēng fēi ní hā ; fēi ní hā shēng yà bǐ shū ;

Anak Eleazar adalah Pinehas, anak Pinehas adalah Abisua,

西

yà bǐ shū shēng bù jī ; bù jī shēng wū xī ;

anak Abisua adalah Buki, anak Buki adalah Uzi,

西西西

wū xī shēng xī lā xī yǎ ; xī lā xī yǎ shēng mǐ lā yuē ;

anak Uzi adalah Zerahya, anak Zerahya adalah Merayot,

mǐ lā yuē shēng yà mǎ lì yǎ ; yà mǎ lì yǎ shēng yà xī tū ;

anak Merayot adalah Amarya, anak Amarya adalah Ahitub,

yà xī tū shēng sā dū ; sā dū shēng yà xī mǎ sī ;

anak Ahitub adalah Zadok, anak Zadok adalah Ahimaas,

yà xī mǎ sī shēng yà sā lì yǎ ; yà sā lì yǎ shēng yuē hā nán ;

anak Ahimaas adalah Azarya, anak Azarya adalah Yohanan,

殿);

yuē hā nán shēng yà sā lì yǎ ( zhè yà sā lì yǎ zài suǒ luó mén yú yē lù sā lěng suǒ jiàn zào de diàn zhōng , gòng jì sī de zhí fēn );

dan anak Yohanan adalah Azarya. Dialah yang bertugas sebagai imam di bait yang Salomo dirikan di Yerusalem.

yà sā lì yǎ shēng yà mǎ lì yǎ ; yà mǎ lì yǎ shēng yà xī tū ;

Anak Azarya adalah Amarya, anak Amarya adalah Ahitub,

yà xī tū shēng sā dū ; sā dū shēng shā lóng ;

anak Ahitub adalah Zadok, anak Zadok adalah Salum,

shā lóng shēng xī lè jiā ; xī lè jiā shēng yà sā lì yǎ ;

anak Salum adalah Hilkia, anak Hilkia adalah Azarya,

西西

yà sā lì yǎ shēng xī lái yǎ ; xī lái yǎ shēng yuē sà dá 。

anak Azarya adalah Seraya, dan anak Seraya adalah Yozadak.

dāng yē hé huá jiè ní bù jiǎ ní sā de shǒu lǔ lüè yóu dà hé yē lù sā lěng rén de shí hòu , zhè yuē sà dá yě bèi lǔ qù 。

Yozadak turut dibawa ke tempat pengasingan ketika TUHAN membuang orang Yehuda dan Yerusalem melalui tangan Nebukadnezar.

lì wèi de ér zi shì gé shùn 、 gē xiá 、 mǐ lā lì 。

Anak-anak Lewi adalah Gerson, Kehat, dan Merari.

gé shùn de ér zi míng jiào lì ní 、 shì měi 。

Nama anak-anak Gerson adalah Libni dan Simei.

gē xiá de ér zi shì àn lán 、 yǐ sī hā 、 xī bó lún 、 wū xuē 。

Anak-anak Kehat adalah Amram, Yizhar, Hebron, dan Uziel.

mǐ lā lì de ér zi shì mǒ lì 、 mǔ shì 。 zhè shì àn zhe lì wèi rén zōng zú fēn de gè jiā 。

Anak-anak Merari adalah Mahli dan Musi. Inilah kaum Lewi menurut leluhur mereka:

gé shùn de ér zi shì lì ní ; lì ní de ér zi shì yǎ hā ; yǎ hā de ér zi shì xīn mǎ ;

Anak Gerson adalah Libni, anak Libni adalah Yahat, dan anak Yahat adalah Zima.

xīn mǎ de ér zi shì yuē yà ; yuē yà de ér zi shì yì duō ; yì duō de ér zi shì xiè lā ; xiè lā de ér zi shì yē tè lài 。

Anak Zima adalah Yoah, anak Yoah adalah Ido, anak Ido adalah Zerah, dan anak Zerah adalah Yeatrai.

gē xiá de ér zǐ shì yà mǐ ná dá ; yà mǐ ná dá de ér zi shì kě lā ; kě lā de ér zi shì yà xī ;

Keturunan Kehat adalah Aminadab, anaknya. Anak Aminadab adalah Korah, dan anak Korah adalah Asir.

yà xī de ér zi shì yǐ lì jiā ná ; yǐ lì jiā ná de ér zi shì yǐ bǐ yǎ sā ; yǐ bǐ yǎ sā de ér zi shì yà xī ;

Anak Asir adalah Elkana, anak Elkana adalah Ebyasaf, dan anak Ebyasaf adalah Asir.

西西

yà xī de ér zi shì tā hā ; tā hā de ér zi shì wū liè ; wū liè de ér zi shì wū xī yǎ ; wū xī yǎ de ér zi shì shǎo luó 。

Anak Asir adalah Tahat, anak Tahat adalah Uriel, anak Uriel adalah Uzia, dan anak Uzia adalah Saul.

yǐ lì jiā ná de ér zi shì yà mǎ sài hé yà xī mó 。

Anak-anak Elkana adalah Amasai dan Ahimot.

yà xī mó de ér zǐ shì yǐ lì jiā ná ; yǐ lì jiā ná de ér zi shì suǒ fēi ; suǒ fēi de ér zi shì ná hā ;

Anak Ahimot adalah Elkana, anak Elkana adalah Zofai, dan anak Zofai adalah Nahat.

ná hā de ér zi shì yǐ lì yā ; yǐ lì yā de ér zi shì yē luó hǎn ; yē luó hǎn de ér zi shì yǐ lì jiā ná ; yǐ lì jiā ná de ér zi shì sā mǔ ěr 。

Anak Nahat adalah Eliab, anak Eliab adalah Yeroham, dan anak Yeroham adalah Elkana.

sā mǔ ěr de zhǎng zǐ shì yuē ěr , cì zǐ shì yà bǐ yà 。

Anak-anak Samuel adalah Yoel, yang sulung, dan Abia, anak kedua.

mǐ lā lì de ér zi shì mǒ lì ; mǒ lì de ér zi shì lì ní ; lì ní de ér zi shì shì měi ; shì měi de ér zi shì wū sā ;

Keturunan Merari adalah Mahli, anak Mahli adalah Libni, anak Libni adalah Simei, dan anak Simei adalah Uza.

wū sā de ér zi shì shì mǐ yà ; shì mǐ yà de ér zi shì hā jī yǎ ; hā jī yǎ de ér zi shì yà shuài yǎ 。

Anak Uza adalah Simei, anak Simei adalah Hagia, dan anak Hagia adalah Asaya.

殿

yuē guì ān shè zhī hòu , dà wèi pài rén zài yē hé huá diàn zhōng guǎn lǐ gē chàng de shì 。

Inilah orang-orang yang ditugaskan oleh Daud untuk memimpin nyanyian di bait TUHAN setelah tabut itu mendapat tempat perhentian.

殿便

tā men jiù zài huì mù qián dāng gē chàng de chà , jí zhì suǒ luó mén zài yē lù sā lěng jiàn zào le yē hé huá de diàn , tā men biàn àn zhe bān cì gòng zhí 。

Mereka melayani dengan nyanyian di depan Tenda Suci, yaitu Tenda Pertemuan, sampai Salomo mendirikan bait TUHAN di Yerusalem. Mereka melakukan tugasnya sesuai dengan peraturan.

gòng zhí de rén hé tā men de zǐ sūn jì zài xià miàn : gē xiá de zǐ sūn zhōng yǒu gē chàng de xī màn 。 xī màn shì yuē ěr de ér zi ; yuē ěr shì sā mǔ ěr de ér zi ;

Inilah orang-orang yang bertugas beserta anak-anak mereka. Dari keturunan Kehat: Heman, si penyanyi, anak Yoel, anak Samuel,

sā mǔ ěr shì yǐ lì jiā ná de ér zi ; yǐ lì jiā ná shì yē luó hǎn de ér zi ; yē luó hǎn shì yǐ liè de ér zi ; yǐ liè shì tuó yà de ér zi ;

anak Elkana, anak Yeroham, anak Eliel, anak Toah,

tuó yà shì sū fú de ér zi ; sū fú shì yǐ lì jiā ná de ér zi ; yǐ lì jiā ná shì mǎ hā de ér zi ; mǎ hā shì yà mǎ sài de ér zi ;

anak Zuf, anak Elkana, anak Mahat, anak Amasai,

西

yà mǎ sài shì yǐ lì jiā ná de ér zi ; yǐ lì jiā ná shì yuē ěr de ér zi ; yuē ěr shì yà sā lì yǎ de ér zi ; yà sā lì yǎ shì xī fān yǎ de ér zi ;

anak Elkana, anak Yoel, anak Azarya, anak Zefanya,

西

xī fān yǎ shì tā hā de ér zi ; tā hā shì yà xī de ér zi ; yà xī shì yǐ bǐ yǎ sā de ér zi ; yǐ bǐ yǎ sā shì kě lā de ér zi ;

anak Tahat, anak Asir, anak Ebyasaf, anak Korah.

kě lā shì yǐ sī hā de ér zi ; yǐ sī hā shì gē xiá de ér zi ; gē xiá shì lì wèi de ér zi ; lì wèi shì yǐ sè liè de ér zi 。

anak Yizhar, anak Kehat, anak Lewi, anak Israel.

xī màn de zú xiōng yà sà shì bǐ lì jiā de ér zi , yà sà zài xī màn yòu biān gòng zhí 。 bǐ lì jiā shì shì mǐ yà de ér zi ;

Asaf, saudaranya, berdiri di sebelah kanannya. Asaf adalah anak Berekhya, anak Simea,

西西

shì mǐ yà shì mǐ jiā lè de ér zi ; mǐ jiā lè shì bā xī yǎ de ér zi ; bā xī yǎ shì mǎ jī yǎ de ér zi ;

anak Mikhael, anak Baaseya, anak Malkia,

mǎ jī yǎ shì yī tè ní de ér zi ; yī tè ní shì xiè lā de ér zi ; xiè lā shì yà dà yǎ de ér zi ;

anak Etni, anak Zerah, anak Adaya,

yà dà yǎ shì yǐ tàn de ér zi ; yǐ tàn shì xīn mǎ de ér zi ; xīn mǎ shì shì měi de ér zi ;

anak Etan, anak Zima, anak Simei,

shì měi shì yǎ hā de ér zi ; yǎ hā shì gé shùn de ér zi 。 gé shùn shì lì wèi de ér zi 。

anak Yahat, anak Gerson, anak Lewi.

鹿

tā men de zú dì xiong mǐ lā lì de zǐ sūn , zài tā men zuǒ biān gòng zhí de yǒu yǐ tàn 。 yǐ tàn shì jī shì de ér zi ; jī shì shì yà bó dǐ de ér zi ; yà bó dǐ shì mǎ lù de ér zi ;

Anak-anak Merari, saudara-saudara mereka, berdiri di sebelah kiri, dipimpin oleh Etan anak Kisi, anak Abdi, anak Malukh,

鹿

mǎ lù shì hā shā bǐ yǎ de ér zi ; hā shā bǐ yǎ shì yà mǎ xiè de ér zi ; yà mǎ xiè shì xī lè jiā de ér zi ;

anak Hasabya, anak Amazia, anak Hilkia,

西西

xī lè jiā shì àn xī de ér zi ; àn xī shì bā ní de ér zi ; bā ní shì shā mài de ér zi ;

anak Amzi, anak Bani, anak Semer,

shā mài shì mò lì de ér zi ; mò lì shì mǔ shì de ér zi ; mǔ shì shì mǐ lā lì de ér zi ; mǐ lā lì shì lì wèi de ér zi 。

anak Mahli, anak Musi, anak Merari, anak Lewi.

殿

tā men de zú dì xiong lì wèi rén yě bèi pài bàn shén diàn zhōng de yí qiè shì 。

Saudara-saudara mereka, yaitu orang-orang Lewi, diberi seluruh pekerjaan di Tenda Suci, bait Allah.

西

yà lún hé tā de zǐ sūn zài fán jì tán hé xiāng tán shàng xiàn jì shāo xiāng , yòu zài zhì shèng suǒ bàn lǐ yí qiè de shì , wèi yǐ sè liè rén shú zuì , shì zhào shén pú rén mó xī suǒ fēn fù de 。

Namun, Harun dan anak-anaknya bertugas membakar kurban di atas mazbah kurban bakaran dan di atas mazbah pembakaran dupa, serta melakukan semua pekerjaan di Ruang Mahakudus dan mengadakan pendamaian bagi orang Israel, menurut segala sesuatu yang diperintahkan Musa, hamba Allah itu.

yà lún de ér zi shì yǐ lì yà sā ; yǐ lì yà sā de ér zi shì fēi ní hā ; fēi ní hā de ér zi shì yà bǐ shū ;

Inilah keturunan Harun: anak Harun adalah Eleazar, anak Eleazar adalah Pinehas, anak Pinehas adalah Abisua,

西西西

yà bǐ shū de ér zi shì bù jī ; bù jī de ér zi shì wū xī ; wū xī de ér zi shì xī lā xī yǎ ;

anak Abisua adalah Buki, anak Buki adalah Uzi, anak Uzi adalah Zerahya,

西

xī lā xī yǎ de ér zi shì mǐ lā yuē ; mǐ lā yuē de ér zi shì yà mǎ lì yǎ ; yà mǎ lì yǎ de ér zi shì yà xī tū ;

anak Zerahya adalah Merayot, anak Merayot adalah Amarya, anak Amarya adalah Ahitub,

yà xī tū de ér zi shì sā dū ; sā dū de ér zi shì yà xī mǎ sī 。

anak Ahitub adalah Zadok, anak Zadok adalah Ahimaas.

tā men de zhù chù àn zhe jìng nèi de yíng zhài , jì zài xià miàn : gē xiá zú yà lún de zǐ sūn xiān niān jiū dé dì ,

Inilah tempat-tempat tinggal mereka menurut tempat-tempat perkemahan mereka dengan perbatasannya: kepada keturunan Harun dari kaum orang Kehat, karena merekalah yang mendapat undian pertama,

zài yóu dà dì zhōng dé le xī bó hé sì wéi de jiāo yě ;

diberikan Hebron di tanah Yehuda dengan padang-padang rumput di sekitarnya.

zhǐ shì shǔ chéng de tián dì hé cūn zhuāng dōu wèi yē fú ní de ér zi jiā lè suǒ dé 。

Namun, tanah kota itu dengan desa-desanya diberikan kepada Kaleb, anak Yefune.

yà lún de zǐ sūn dé le táo chéng xī bó , yòu dé le lì ná yǔ qí jiāo yě , yǎ tí ěr 、 yǐ shí tí mò yǔ qí jiāo yě ;

Kepada keturunan Harun diberikan Hebron, kota perlindungan itu, Libna dengan padang-padang rumputnya, Yatir dan Estemoa dengan padang-padang rumputnya,

xī yǔ qí jiāo yě , dǐ bì yǔ qí jiāo yě ,

Hilen dengan padang-padang rumputnya, Debir dengan padang-padang rumputnya,

·

yà shān yǔ qí jiāo yě , bó · shì mài yǔ qí jiāo yě 。

Asan dengan padang-padang rumputnya, dan Bet-Semes dengan padang-padang rumputnya.

便

zài biàn yǎ mǐn zhī pài de dì zhōng , dé le jiā bā yǔ qí jiāo yě , ā lè miè yǔ qí jiāo yě , yà ná tū yǔ qí jiāo yě 。 tā men zhū jiā suǒ dé de chéng gòng shí sān zuò 。

Dari suku Benyamin, mereka mendapat Geba dengan padang-padang rumputnya, Alemet dengan padang-padang rumputnya, dan Anatot dengan padang-padang rumputnya. Seluruh kota kaum mereka berjumlah tiga belas kota.

西

gē xiá zú qí yú de rén yòu niān jiū , zài mǎ ná xī bàn zhī pài de dì zhōng dé le shí zuò chéng 。

Kepada sisa keturunan Kehat dari kaum suku itu, yaitu dari setengah suku Manasye, diberikan sepuluh kota melalui undian.

西

gé shùn zú àn zhe zōng zú , zài yǐ sà jiā zhī pài de dì zhōng , yà shè zhī pài de dì zhōng , ná fú tā lì zhī pài de dì zhōng , bā shān nèi mǎ ná xī zhī pài de dì zhōng , dé le shí sān zuò chéng 。

Kepada keturunan Gerson menurut kaum-kaum mereka, diberikan tiga belas kota dari suku Isakhar, dari suku Asyer, dari suku Naftali, dan dari suku Manasye yang ada di Basan.

便西

mǐ lā lì zú àn zhe zōng zú niān jiū , zài lǚ biàn zhī pài de dì zhōng , jiā dé zhī pài de dì zhōng , xī bù lún zhī pài de dì zhōng , dé le shí èr zuò chéng 。

Kepada keturunan Merari menurut kaum-kaumnya, diberikan dua belas kota dari suku Ruben, suku Gad, dan suku Zebulon melalui undian.

yǐ sè liè rén jiāng zhè xiē chéng yǔ qí jiāo yě gěi le lì wèi rén 。

Jadi, anak-anak Israel memberikan kota-kota itu dengan padang-padang rumputnya kepada orang-orang Lewi.

西便

zhè yǐ shàng lù míng de chéng , zài yóu dà 、 xī miǎn 、 biàn yǎ mǐn sān zhī pài de dì zhōng , yǐ sè liè rén niān jiū gěi le tā men 。

Mereka juga memberikan kota-kota tadi, yang telah disebut nama-namanya, dari suku keturunan Yehuda, dari suku keturunan Simeon, dan dari suku keturunan Benyamin melalui undian.

gē xiá zú zhōng yǒu jǐ jiā zài yǐ fǎ lián zhī pài de dì zhōng yě dé le chéng yì ,

Beberapa kaum keturunan Kehat mendapat kota-kota sebagai daerah mereka dari suku Efraim.

zài yǐ fǎ lián shān dì dé le táo chéng shì jiàn yǔ qí jiāo yě , yòu dé le jī sè yǔ qí jiāo yě ,

Kepada mereka diberikan kota-kota perlindungan, yaitu: Sikhem dengan padang-padang rumputnya di Pegunungan Efraim, Gezer dengan padang-padang rumputnya,

·

yuē miǎn yǔ qí jiāo yě , bó · hé yǔ qí jiāo yě ,

Yokmeam dengan padang-padang rumputnya, Bet-Horon dengan padang-padang rumputnya,

·

yà yǎ yǔ qí jiāo yě , jiā tè · lín mén yǔ qí jiāo yě 。

Ayalon dengan padang-padang rumputnya, dan Gat-Rimon dengan padang-padang rumputnya.

西

gē xiá zú qí yú de rén zài mǎ ná xī bàn zhī pài de dì zhōng dé le yà nǎi yǔ qí jiāo yě , bǐ lián yǔ qí jiāo yě 。

Sisa kaum keturunan Kehat mendapat dari setengah suku Manasye Aner dengan padang-padang rumputnya dan Bileam dengan padang-padang rumputnya.

西

gé shùn zú zài mǎ ná xī bàn zhī pài de dì zhōng dé le bā shān de gē lán yǔ qí jiāo yě , yà sī tā lù yǔ qí jiāo yě ;

Dari setengah suku Manasye, keturunan Gerson mendapat Golan yang ada di Basan dengan padang-padang rumputnya dan Asytarot dengan padang-padang rumputnya.

yòu zài yǐ sà jiā zhī pài de dì zhōng dé le jī dī sī yǔ qí jiāo yě , dà bǐ lā yǔ qí jiāo yě ,

Dari suku Isakhar: Kadesh dengan padang-padang rumputnya, Daberat dengan padang-padang rumputnya,

lā mò yǔ qí jiāo yě , yà nián yǔ qí jiāo yě ;

Ramot dengan padang-padang rumputnya, dan Anem dengan padang-padang rumputnya.

zài yà shè zhī pài de dì zhōng dé le mǎ shā yǔ qí jiāo yě , yā dùn yǔ qí jiāo yě ,

Dari suku Asyer: Masal dengan padang-padang rumputnya, Abdon dengan padang-padang rumputnya,

hù gē yǔ qí jiāo yě , lì hé yǔ qí jiāo yě ;

Hukok dengan padang-padang rumputnya, dan Rehob dengan padang-padang rumputnya.

zài ná fú tā lì zhī pài de dì zhōng dé le jiā lì lì de jī dī sī yǔ qí jiāo yě , hā men yǔ qí jiāo yě , jī liè tíng yǔ qí jiāo yě 。

Dari suku Naftali: Kadesh yang ada di Galilea dengan padang-padang rumputnya, Hamon dengan padang-padang rumputnya, dan Kiryataim dengan padang-padang rumputnya.

西

hái yǒu mǐ lā lì zú de rén zài xī bù lún zhī pài de dì zhōng dé le lín mó nuó yǔ qí jiāo yě , tā bó yǔ qí jiāo yě ;

Sisa keturunan Merari mendapat dari suku Zebulon Rimono dengan padang-padang rumputnya dan Tabor dengan padang-padang rumputnya.

便

yòu zài yē lì gē de yuē dàn hé dōng , zài lǚ biàn zhī pài de dì zhōng dé le kuàng yě de bǐ xī yǔ qí jiāo yě , yǎ hā sā yǔ qí jiāo yě ,

Di seberang Sungai Yordan dekat Yerikho, di sebelah timur Sungai Yordan, mereka mendapat dari suku Ruben Bezer yang ada di padang gurun dengan padang-padang rumputnya, Yahas dengan padang-padang rumputnya,

jī dǐ mò yǔ qí jiāo yě , mǐ fǎ yā yǔ qí jiāo yě ;

Kedemot dengan padang-padang rumputnya, dan Mefaat dengan padang-padang rumputnya.

yòu zài jiā dé zhī pài de dì zhōng dé le jī liè de lā mò yǔ qí jiāo yě , mǎ hā niàn yǔ qí jiāo yě ,

Dari suku Gad: Ramot di Gilead dengan padang-padang rumputnya, Mahanaim dengan padang-padang rumputnya,

xī shí běn yǔ qí jiāo yě , yǎ xiè yǔ qí jiāo yě 。

Hesybon dengan padang-padang rumputnya, dan Yaezer dengan padang-padang rumputnya.

Uji diri pada pasal ini

Kuis singkat 10 kata.