1 RAJA-RAJA 15
尼八的儿子耶罗波安王十八年,亚比央登基作犹大王,
ní bā de ér zi yē luó bō ān wáng shí bā nián , yà bǐ yāng dēng jī zuò yóu dà wáng ,
Pada tahun ke-18 zaman Yerobeam, anak Nebat, Abiam menjadi raja atas Yehuda.
在耶路撒冷作王三年。他母亲名叫玛迦,是押沙龙的女儿。
zài yē lù sā lěng zuò wáng sān nián 。 tā mǔ qīn míng jiào mǎ jiā , shì yā shā lóng de nǚ ér 。
Dia memerintah di Yerusalem selama tiga tahun. Nama ibunya adalah Maakha, anak perempuan Abisalom.
亚比央行他父亲在他以前所行的一切恶,他的心不像他祖大卫的心,诚诚实实地顺服耶和华—他的 神。
yà bǐ yāng xíng tā fù qīn zài tā yǐ qián suǒ xíng de yí qiè è , tā de xīn bú xiàng tā zǔ dà wèi de xīn , chéng chéng shí shí dì shùn fú yē hé huá — tā de shén 。
Dia hidup dalam semua dosa yang telah dilakukan ayahnya sebelumnya, dan hatinya tidak sepenuhnya berpaut kepada TUHAN, Allahnya, seperti hati Daud, leluhurnya.
然而耶和华—他的 神因大卫的缘故,仍使他在耶路撒冷有灯光,叫他儿子接续他作王,坚立耶路撒冷。
rán ér yē hé huá — tā de shén yīn dà wèi de yuán gù , réng shǐ tā zài yē lù sā lěng yǒu dēng guāng , jiào tā ér zi jiē xù tā zuò wáng , jiān lì yē lù sā lěng 。
Namun, oleh karena Daud, TUHAN Allah memberikan kepadanya keturunan di Yerusalem dengan mengangkat anaknya sebagai penggantinya dan dengan meneguhkan Yerusalem.
因为大卫除 了赫人乌利亚那件事,都是行耶和 华眼中看为正的事,一生没有违背 耶和华一切所吩咐的。
yīn wèi dà wèi chú liǎo hè rén wū lì yà nà jiàn shì , dōu shì xíng yē hé huá yǎn zhōng kàn wèi zhèng de shì , yì shēng méi yǒu wéi bèi yē hé huá yí qiè suǒ fēn fù de 。
Sebab, Daud melakukan apa yang benar di mata TUHAN dan tidak menyimpang dari segala yang telah Dia perintahkan kepadanya selama hidupnya, kecuali dalam perkara Uria, orang Het itu.
罗波安在 世的日子常与耶罗波安争战。
luó bō ān zài shì de rì zi cháng yǔ yē luó bō ān zhēng zhàn 。
Peperangan antara Rehabeam dan Yerobeam terus terjadi di sepanjang umurnya.
亚 比央其余的事,凡他所行的,都写在犹大列王记上。亚比央常与耶罗波安争战。
yà bǐ yāng qí yú de shì , fán tā suǒ xíng de , dōu xiě zài yóu dà liè wáng jì shàng 。 yà bǐ yāng cháng yǔ yē luó bō ān zhēng zhàn 。
Selebihnya dari riwayat-riwayat Abiam dan segala yang dia lakukan, apakah semuanya itu tidak dituliskan dalam kitab riwayat-riwayat zaman raja-raja Yehuda? Kemudian, terjadi perang antara Abiam dan Yerobeam.
亚比央与他列祖同睡, 葬在大卫的城里。他儿子亚撒接续他作王。
yà bǐ yāng yǔ tā liè zǔ tóng shuì , zàng zài dà wèi de chéng lǐ 。 tā ér zi yà sā jiē xù tā zuò wáng 。
Abiam dibaringkan bersama nenek moyangnya dan dikuburkan di kota Daud. Asa, anaknya, memerintah sebagai penggantinya.
以色列王耶罗波安二十年,亚撒登基作犹大王,
yǐ sè liè wáng yē luó bō ān èr shí nián , yà sā dēng jī zuò yóu dà wáng ,
Pada tahun ke-20 zaman Yerobeam, raja Israel, Asa memerintah sebagai raja Yehuda.
在耶路撒冷作王四十一年。他祖母名叫玛迦,是押沙龙的女儿。
zài yē lù sā lěng zuò wáng sì shí yī nián 。 tā zǔ mǔ míng jiào mǎ jiā , shì yā shā lóng de nǚ ér 。
Dia memerintah di Yerusalem selama 41 tahun dan nama neneknya adalah Maakha, anak perempuan Abisalom.
亚撒效法他祖大卫行耶和华眼中看为正的事,
yà sā xiào fǎ tā zǔ dà wèi xíng yē hé huá yǎn zhōng kàn wèi zhèng de shì ,
Asa melakukan apa yang benar di mata TUHAN seperti Daud, leluhurnya.
从国中除去娈童,又除掉他列祖所造的一切偶像;
cóng guó zhōng chú qù luán tóng , yòu chú diào tā liè zǔ suǒ zào de yí qiè ǒu xiàng ;
Dia mengusir pelacur-pelacur kuil laki-laki dari tanah itu dan menyingkirkan segala berhala yang telah dibuat oleh nenek moyangnya.
并且贬了他祖母玛迦太后的位,因她造了可憎的偶像亚舍拉。亚撒砍下她的偶像,烧在汲沦溪边,
bìng qiě biǎn le tā zǔ mǔ mǎ jiā tài hòu de wèi , yīn tā zào le kě zēng de ǒu xiàng yà shè lā 。 yà sā kǎn xià tā de ǒu xiàng , shāo zài jí lún xī biān ,
Bahkan, dia menyingkirkan Maakha, neneknya, dari jabatan ibu ratu karena dia telah membuat gambaran yang keji untuk Dewi Asyera. Asa menebas gambaran yang keji itu dan membakarnya di Lembah Kidron.
只是邱坛还没有废去。亚撒一生却向耶和华存诚实的心。
zhī shì qiū tán hái méi yǒu fèi qù 。 yà sā yì shēng què xiàng yē hé huá cún chéng shí de xīn 。
Meskipun bukit-bukit pengurbanan tidak disingkirkan, hati Asa berpaut sepenuhnya kepada TUHAN di sepanjang umurnya.
亚撒将他父亲所分别为圣与自己所分别为圣的金银和器皿都奉到耶和华的殿里。
yà sā jiāng tā fù qīn suǒ fēn bié wèi shèng yǔ zì jǐ suǒ fēn bié wèi shèng de jīn yín hé qì mǐn dōu fèng dào yē hé huá de diàn lǐ 。
Dia membawa barang-barang kudus ayahnya dan barang-barang kudusnya ke bait TUHAN, yaitu perak dan emas serta perkakas-perkakas.
亚撒和以色列王巴沙在世的日子常常争战。
yà sā hé yǐ sè liè wáng bā shā zài shì de rì zi cháng cháng zhēng zhàn 。
Peperangan antara Asa dan Baesa, raja Israel, terjadi di sepanjang umur mereka.
以色列王巴沙上来要攻击犹大,修筑拉玛,不许人从犹大王亚撒那里出入。
yǐ sè liè wáng bā shā shàng lái yào gōng jī yóu dà , xiū zhù lā mǎ , bù xǔ rén cóng yóu dà wáng yà sā nà lǐ chū rù 。
Baesa, raja Israel, menyerang Yehuda dan membangun Rama sehingga tidak mengizinkan siapa pun keluar dan masuk ke wilayah Asa, raja Yehuda.
于是亚撒将耶和华殿和王宫府库里所剩下的金银都交在他臣仆手中,打发他们往住大马士革的亚兰王—希旬的孙子、他伯利们的儿子便·哈达那里去,
yú shì yà sā jiāng yē hé huá diàn hé wáng gōng fǔ kù lǐ suǒ shèng xià de jīn yín dōu jiāo zài tā chén pú shǒu zhōng , dǎ fā tā men wǎng zhù dà mǎ shì gé de yà lán wáng — xī xún de sūn zi 、 tā bó lì men de ér zi biàn · hǎ dá nà lǐ qù ,
Lalu, Asa mengambil seluruh perak dan emas yang tertinggal pada harta benda bait TUHAN dan pada harta benda istana raja, serta memberikannya ke tangan para pelayannya. Lalu, Raja Asa mengutus orang kepada Benhadad, anak Tabrimon, anak Hezion, raja Aram yang tinggal di Damsyik, katanya,
说:「你父曾与我父立约,我与你也要立约。现在我将金银送你为礼物,求你废掉你与以色列王巴沙所立的约,使他离开我。」
shuō :「 nǐ fù céng yǔ wǒ fù lì yuē , wǒ yǔ nǐ yě yào lì yuē 。 xiàn zài wǒ jiāng jīn yín sòng nǐ wèi lǐ wù , qiú nǐ fèi diào nǐ yǔ yǐ sè liè wáng bā shā suǒ lì de yuē , shǐ tā lí kāi wǒ 。」
“Ada perjanjian di antara aku dan engkau, antara ayahku dan ayahmu. Lihatlah, aku mengirimkan hadiah yaitu perak dan emas. Pergilah, batalkanlah perjanjianmu dengan Baesa, raja Israel, supaya dia mundur dariku.”
便·哈达听从亚撒王的话,派军长去攻击以色列的城邑;他们就攻破以云、但、亚伯·伯·玛迦、基尼烈全境、拿弗他利全境。
biàn · hǎ dá tīng cóng yà sā wáng de huà , pài jūn zhǎng qù gōng jī yǐ sè liè de chéng yì ; tā men jiù gōng pò yǐ yún 、 dàn 、 yà bó · bó · mǎ jiā 、 jī ní liè quán jìng 、 ná fú tā lì quán jìng 。
Kemudian, Benhadad mendengarkan Raja Asa dan mengutus para panglima tentara yang dimilikinya melawan kota-kota Israel, dan dia mengalahkan Iyon, Dan, dan Abel-Bet-Maakha, serta seluruh Kinerot sampai seluruh tanah Naftali.
巴沙听见,就停工不修筑拉玛了,仍住在得撒。
bā shā tīng jiàn , jiù tíng gōng bù xiū zhù lā mǎ le , réng zhù zài dé sā 。
Saat Baesa mendengarnya, dia berhenti membangun Rama dan tinggal di Tirza.
于是亚撒王宣告犹大众人,不准一个推辞,吩咐他们将巴沙修筑拉玛所用的石头、木头都运去,用以修筑便雅悯的迦巴和米斯巴。
yú shì yà sā wáng xuān gào yóu dà zhòng rén , bù zhǔn yí gè tuī cí , fēn fù tā men jiāng bā shā xiū zhù lā mǎ suǒ yòng de shí tou 、 mù tou dōu yùn qù , yòng yǐ xiū zhù biàn yǎ mǐn de jiā bā hé mǐ sī bā 。
Kemudian, Raja Asa mengumumkan kepada seluruh orang Yehuda tanpa terkecuali, lalu mereka membawa batu-batu Rama serta kayu-kayu yang telah Baesa gunakan untuk membangun, dan dengan itu Raja Asa membangun Geba-Benyamin dan Mizpa.
亚撒其余的事,凡他所行的,并他的勇力与他所建筑的城邑,都写在犹大列王记上。亚撒年老的时候,脚上有病。
yà sā qí yú de shì , fán tā suǒ xíng de , bìng tā de yǒng lì yǔ tā suǒ jiàn zhù de chéng yì , dōu xiě zài yóu dà liè wáng jì shàng 。 yà sā nián lǎo de shí hòu , jiǎo shàng yǒu bìng 。
Selebihnya dari seluruh riwayat Asa dan seluruh kepahlawanannya, dan segala yang dia lakukan serta kota-kota yang dia bangun, apakah semuanya itu tidak dituliskan dalam kitab riwayat-riwayat zaman raja-raja Yehuda? Namun, pada masa tuanya dia menderita sakit pada kakinya.
亚撒与他列祖同睡,葬在他祖大卫城他列祖的坟地里。他儿子约沙法接续他作王。
yà sā yǔ tā liè zǔ tóng shuì , zàng zài tā zǔ dà wèi chéng tā liè zǔ de fén dì lǐ 。 tā ér zi yuē shā fǎ jiē xù tā zuò wáng 。
Asa dibaringkan bersama nenek moyangnya, dan dikuburkan bersama nenek moyangnya di kota Daud, leluhurnya. Yosafat, anaknya, memerintah sebagai penggantinya.
犹大王亚撒第二年,耶罗波安的儿子拿答登基作以色列王共二年,
yóu dà wáng yà sā dì èr nián , yē luó bō ān de ér zi ná dá dēng jī zuò yǐ sè liè wáng gòng èr nián ,
Lalu, Nadab, anak Yerobeam, menjadi raja atas Israel pada tahun ke-2 zaman Asa, raja Yehuda. Dia memerintah atas Israel selama dua tahun.
拿答行耶和华眼中看为恶的事,行他父亲所行的,犯他父亲使以色列人陷在罪里的那罪。
ná dá xíng yē hé huá yǎn zhōng kàn wèi è de shì , xíng tā fù qīn suǒ xíng de , fàn tā fù qīn shǐ yǐ sè liè rén xiàn zài zuì lǐ de nà zuì 。
Dia melakukan apa yang jahat di mata TUHAN dan hidup di jalan ayahnya serta dalam dosanya yang telah menyebabkan Israel berdosa.
以萨迦人亚希雅的儿子巴沙背叛拿答,在非利士的基比顿杀了他。那时拿答和以色列众人正围困基比顿。
yǐ sà jiā rén yà xī yǎ de ér zi bā shā bèi pàn ná dá , zài fēi lì shì de jī bǐ dùn shā le tā 。 nà shí ná dá hé yǐ sè liè zhòng rén zhèng wéi kùn jī bǐ dùn 。
Lalu, Baesa, anak Ahia dari suku Isakhar, bersekongkol untuk melawannya, dan Baesa membunuhnya di Gibeton yang berada di Filistin ketika Nadab dan seluruh Israel mengepung Gibeton.
在犹大王亚撒第三年巴沙杀了他,篡了他的位。
zài yóu dà wáng yà sā dì sān nián bā shā shā le tā , cuàn le tā de wèi 。
Baesa membunuhnya pada tahun ke-3 zaman Asa, raja Yehuda, lalu memerintah sebagai penggantinya.
巴沙一作王就杀了耶罗波安的全家,凡有气息的没有留下一个,都灭尽了,正应验耶和华借他仆人示罗人亚希雅所说的话。
bā shā yí zuò wáng jiù shā le yē luó bō ān de quán jiā , fán yǒu qì xī de méi yǒu liú xià yí gè , dōu miè jìn le , zhèng yìng yàn yē hé huá jiè tā pú rén shì luó rén yà xī yǎ suǒ shuō de huà 。
Saat dia menjadi raja, dia membunuh seluruh keluarga Yerobeam. Dia tidak meninggalkan siapa pun yang hidup dari keturunan Yerobeam, sampai dia memusnahkannya sesuai dengan firman TUHAN yang telah Dia firmankan melalui hamba-Nya, Ahia, orang Silo.
这是因为耶罗波安所犯的罪使以色列人陷在罪里,惹动耶和华—以色列 神的怒气。
zhè shì yīn wèi yē luó bō ān suǒ fàn de zuì shǐ yǐ sè liè rén xiàn zài zuì lǐ , rě dòng yē hé huá — yǐ sè liè shén de nù qì 。
Hal itu terjadi karena dosa-dosa Yerobeam, yang telah dia lakukan dan yang menyebabkan Israel berdosa, dan karena kekesalannya sehingga membangkitkan murka TUHAN, Allah Israel.
拿答其余的事,凡他所行的,都写在以色列诸王记上。
ná dá qí yú de shì , fán tā suǒ xíng de , dōu xiě zài yǐ sè liè zhū wáng jì shàng 。
Selebihnya dari riwayat-riwayat Nadab dan segala yang dia lakukan, apakah semuanya itu tidak dituliskan dalam kitab riwayat-riwayat zaman raja-raja Israel?
亚撒和以色列王巴沙在世的日子常常争战。
yà sā hé yǐ sè liè wáng bā shā zài shì de rì zi cháng cháng zhēng zhàn 。
Peperangan antara Asa dan Baesa, raja Israel, terjadi di sepanjang umur mereka.
犹大王亚撒第三年,亚希雅的儿子巴沙在得撒登基作以色列众人的王共二十四年。
yóu dà wáng yà sā dì sān nián , yà xī yǎ de ér zi bā shā zài dé sā dēng jī zuò yǐ sè liè zhòng rén de wáng gòng èr shí sì nián 。
Pada tahun ke-3 zaman Asa, raja Yehuda, Baesa, anak Ahia, menjadi raja atas seluruh Israel di Tirza selama 24 tahun.
他行耶和华眼中看为恶的事,行耶罗波安所行的道,犯他使以色列人陷在罪里的那罪。
tā xíng yē hé huá yǎn zhōng kàn wèi è de shì , xíng yē luó bō ān suǒ xíng de dào , fàn tā shǐ yǐ sè liè rén xiàn zài zuì lǐ de nà zuì 。
Dia melakukan apa yang jahat di mata TUHAN dan hidup di jalan Yerobeam serta dalam dosanya yang telah menyebabkan Israel berdosa.
Uji diri pada pasal ini
Kuis singkat 10 kata.