中文圣经

1 SAMUEL 5

dikuasai 0/141

便

fēi lì shì rén jiāng shén de yuē guì cóng yǐ biàn yǐ xiè tái dào yà shí tū 。

Setelah orang Filistin merampas Tabut Allah, mereka membawanya dari Eben-Haezer ke Asdod.

fēi lì shì rén jiāng shén de yuē guì tái jìn dà gǔn miào , fàng zài dà gǔn de páng biān 。

Kemudian, orang Filistin mengambil Tabut Allah itu, membawanya masuk ke kuil Dagon, dan menempatkannya di sisi Dagon.

cì rì qīng zǎo , yà shí tū rén qǐ lái , jiàn dà gǔn pú dǎo zài yē hé huá de yuē guì qián , liǎn fú yú dì , jiù bǎ dà gǔn réng lì zài yuán chù 。

Keesokan harinya, ketika orang Asdod bangun pagi-pagi, terlihatlah Dagon jatuh tertelungkup menghadap Tabut Allah. Kemudian, mereka mengambil Dagon dan mengembalikan ke tempatnya.

。(

yòu cì rì qīng zǎo qǐ lái , jiàn dà gǔn pú dǎo zài yē hé huá de yuē guì qián , liǎn fú yú dì , bìng qiě dà gǔn de tóu hé liǎng shǒu dōu zài mén kǎn shàng zhé duàn , zhī shèng xià dà gǔn de cán tǐ 。(

Keesokan paginya, ketika mereka bangun pagi-pagi, terlihatlah Dagon jatuh tertelungkup menghadap Tabut Allah. Namun, kepala Dagon dan kedua tangannya putus dan terpelanting ke ambang pintu. Namun demikian, badan Dagon itu masih tersisa di dekatnya.

。)

yīn cǐ , dà gǔn de jì sī hé yí qiè jìn yà shí tū 、 dà gǔn miào de rén dōu bú tà dà gǔn miào de mén kǎn , zhí dào jīn rì 。)

Karena itu, para imam Dagon dan semua orang yang masuk ke kuil Dagon tidak menginjak ambang pintu di Asdod sampai hari ini.

使

yē hé huá de shǒu chóng chóng jiā zài yà shí tū rén shēn shàng , bài huài tā men , shǐ tā men shēng zhì chuāng 。 yà shí tū hé yà shí tū de sì jìng dōu shì rú cǐ 。

Tangan TUHAN menghukum orang-orang Asdod dengan berat dan Dia menghancurkan mereka. Dia menghajar mereka, baik Asdod maupun daerahnya, dengan borok-borok.

:「 」;

yà shí tū rén jiàn zhè guāng jǐng , jiù shuō :「 yǐ sè liè shén de yuē guì bù kě liú zài wǒ men zhè lǐ , yīn wèi tā de shǒu chóng chóng jiā zài wǒ men hé wǒ men shén dà gǔn de shēn shàng 」;

Ketika orang-orang Asdod melihat apa yang terjadi, mereka berkata, “Tabut Allah Israel tidak boleh tinggal dengan kita, sebab tangan-Nya melawan kita dan Dagon, ilah kita, dengan berat.”

:「 ?」:「 。」

jiù dǎ fā rén qù qǐng fēi lì shì de zhòng shǒu lǐng lái jù jí , wèn tā men shuō :「 wǒ men xiàng yǐ sè liè shén de yuē guì yīng dāng zěn yàng xíng ne ?」 tā men huí dá shuō :「 kě yǐ jiāng yǐ sè liè shén de yuē guì yùn dào jiā tè qù 。」 yú shì jiāng yǐ sè liè shén de yuē guì yùn dào nà lǐ qù 。

Karena itu, mereka mengutus dan mengumpulkan semua raja kota orang Filistin dan berkata, “Apakah yang akan kita lakukan dengan Tabut Allah Israel ini?” Mereka menjawab, “Kita harus mengembalikan Tabut Allah Israel itu ke Gat.” Kemudian, mereka pun memindahkan Tabut Allah Israel itu.

使

yùn dào zhī hòu , yē hé huá de shǒu gōng jī nà chéng , shǐ nà chéng de rén dà dà jīng huāng , wú lùn dà xiǎo dōu shēng zhì chuāng 。

Akan tetapi, sesudah mereka memindahkannya, tangan TUHAN mendatangkan kegemparan yang sangat besar ke kota itu. Dia menghajar orang-orang di kota itu, mulai dari anak-anak sampai orang dewasa, sehingga timbul borok-borok pada mereka.

:「 !」

tā men jiù bǎ shén de yuē guì sòng dào yǐ gé lún 。 shén de yuē guì dào le , yǐ gé lún rén jiù hǎn rǎng qǐ lái shuō :「 tā men jiāng yǐ sè liè shén de yuē guì yùn dào wǒ men zhè lǐ , yào hài wǒ men hé wǒ men de zhòng mín !」

Lalu, mereka mengirim Tabut Allah itu ke Ekron. Akan tetapi, ketika Tabut Allah itu sampai di Ekron, orang Ekron berseru, katanya, “Mereka memindahkan Tabut Allah Israel itu untuk membunuh kita dan bangsa kita.”

:「 !」

yú shì dǎ fā rén qù qǐng fēi lì shì de zhòng shǒu lǐng lái , shuō :「 yuàn nǐ men jiāng yǐ sè liè shén de yuē guì sòng huí yuán chù , miǎn de hài le wǒ men hé wǒ men de zhòng mín !」 yuán lái shén de shǒu chóng chóng gōng jī nà chéng , chéng zhōng de rén yǒu yīn jīng huāng ér sǐ de ;

Sebab itu, mereka memanggil dan mengumpulkan semua raja kota orang Filistin dan berkata, “Kirimlah Tabut Allah Israel itu dan kembalikan ke tempatnya supaya tidak membunuh kita dan bangsa kita.” Sebab, ada kegemparan yang membinasakan di seluruh kota itu, dan tangan Allah menghukum orang-orang di sana dengan sangat berat.

wèi céng sǐ de rén dōu shēng le zhì chuāng 。 hé chéng hū háo , shēng yīn shàng dá yú tiān 。

Orang-orang yang tidak mati dihajar dengan borok-borok sehingga teriakan kota itu naik ke langit.

Uji diri pada pasal ini

Kuis singkat 10 kata.