中文圣经

2 TAWARIKH 3

dikuasai 0/168

殿

suǒ luó mén jiù zài yē lù sā lěng 、 yē hé huá xiàng tā fù dà wèi xiǎn xiàn de mó lì yà shān shàng , jiù shì yē bù sī rén ā ěr nán de hé chǎng shàng 、 dà wèi suǒ zhǐ dìng de dì fāng yù bèi hǎo le , kāi gōng jiàn zào yē hé huá de diàn 。

Salomo mulai membangun bait TUHAN di Yerusalem, di Gunung Moria, tempat TUHAN memperlihatkan diri-Nya kepada Daud, ayahnya. Tempat itu adalah tempat yang sudah disiapkan oleh Daud, yaitu di tempat pengirikan Ornan, orang Yebus itu.

suǒ luó mén zuò wáng dì sì nián èr yuè chū èr rì kāi gōng jiàn zào 。

Dia mulai membangun pada hari kedua bulan kedua, pada tahun keempat pemerintahannya.

殿

suǒ luó mén jiàn zhù shén diàn de gēn jī , nǎi shì zhè yàng : cháng liù shí zhǒu , kuān èr shí zhǒu , dōu àn zhe gǔ shí de chǐ cùn 。

Inilah ukuran fondasi bait Allah yang dibangun oleh Salomo: panjangnya, menurut ukuran hasta lama, adalah 60 hasta dan lebarnya adalah 20 hasta.

殿殿

diàn qián de láng zǐ cháng èr shí zhǒu , yǔ diàn de kuān zhǎi yí yàng , gāo yì bǎi èr shí zhǒu ; lǐ miàn tiē shàng jīng jīn 。

Serambi di depan bait itu panjangnya 20 hasta, menurut lebar bait itu, dan tingginya 120 hasta. Dia melapisi bagian dalamnya dengan emas murni.

殿

dà diàn de qiáng dōu yòng sōng mù bǎn zhē bì , yòu tiē le jīng jīn , shàng miàn diāo kè zōng shù hé liàn zǐ ;

Kemudian, dia melapisi ruang besar dengan kayu sanobar yang dilapis emas bermutu tinggi, lalu memasang pohon kurma dan untaian rantai di atasnya.

殿使殿

yòu yòng bǎo shí zhuāng shì diàn qiáng , shǐ diàn huá měi ; suǒ yòng de jīn zǐ dōu shì bā wǎ yīn de jīn zǐ 。

Dia melapisi ruang itu dengan batu mulia untuk keindahan, sedangkan emasnya adalah emas Parwaim.

殿殿

yòu yòng jīn zǐ tiē diàn hé diàn de dòng liáng 、 mén kǎn 、 qiáng bì 、 mén shàn ; qiáng shàng diāo kè jī lù bó 。

Dia juga melapisi ruang itu beserta balok-baloknya, ambang-ambangnya, dinding-dindingnya, serta pintu-pintunya dengan emas, dan mengukir kerub-kerub pada dinding-dindingnya.

殿

yòu jiàn zào zhì shèng suǒ , cháng èr shí zhǒu , yǔ diàn de kuān zhǎi yí yàng , kuān yě shì èr shí zhǒu ; tiē shàng jīng jīn , gòng yòng jīn zǐ liù bǎi tā lián dé 。

Dia membuat ruang mahakudus: panjangnya sama dengan lebar Bait Suci itu, 20 hasta, dan lebarnya pun 20 hasta. Dia melapisi ruang itu dengan emas bermutu tinggi seberat enam ratus talenta.

jīn dīng zhòng wǔ shí shè kè lè 。 lóu fáng dōu tiē shàng jīn zǐ 。

Berat paku-pakunya adalah lima puluh syikal emas. Dia juga melapisi kamar-kamar atas dengan emas.

zài zhì shèng suǒ àn zào xiàng de fǎ zǐ zào liǎng gè jī lù bó , yòng jīn zǐ bāo guǒ 。

Di ruang mahakudus, dia membuat dua pahatan kerub dan melapisinya dengan emas.

殿

liǎng gè jī lù bó de chì bǎng gòng cháng èr shí zhǒu 。 zhè jī lù bó de yí gè chì bǎng cháng wǔ zhǒu , āi zhe diàn zhè biān de qiáng ; nà yí gè chì bǎng yě cháng wǔ zhǒu , yǔ nà jī lù bó chì bǎng xiāng jiē 。

Sayap kerub-kerub itu panjangnya dua puluh hasta. Sayap yang satu memiliki panjang lima hasta dan menyentuh dinding bait, dan sayap yang lain panjangnya lima hasta dan menyentuh sayap kerub yang lain.

殿

nà jī lù bó de yí gè chì bǎng cháng wǔ zhǒu , āi zhe diàn nà biān de qiáng ; nà yí gè chì bǎng yě cháng wǔ zhǒu , yǔ zhè jī lù bó de chì bǎng xiāng jiē 。

Sayap kerub yang lain juga memiliki panjang lima hasta dan menyentuh dinding bait, sementara sayapnya yang lain panjangnya lima hasta dan bersentuhan dengan sayap kerub yang lain.

殿

liǎng gè jī lù bó zhāng kāi chì bǎng , gòng cháng èr shí zhǒu , miàn xiàng wài diàn ér lì 。

Sayap kedua kerub itu membentang sepanjang dua puluh hasta. Keduanya berdiri di atas kakinya dengan menghadap ruang utama.

线

yòu yòng lán sè 、 zǐ sè 、 zhū hóng sè xiàn hé xì má zhī màn zǐ , zài qí shàng xiù chū jī lù bó lái 。

Kemudian, dia membuat tabir dari kain ungu lembayung, kain ungu muda, kain kirmizi, dan linen halus, dan menggambar kerub-kerub pada tirai itu.

殿

zài diàn qián zào le liǎng gēn zhù zi , gāo sān shí wǔ zhǒu ; měi zhù dǐng gāo wǔ zhǒu 。

Di depan bait itu, dia membuat dua pilar yang tingginya 35 hasta dengan mahkota pilar di puncaknya, masing-masing setinggi lima hasta.

yòu zhào shèng suǒ nèi liàn zǐ de yàng shì zuò liàn zǐ , ān zài zhù dǐng shàng ; yòu zuò yì bǎi shí liú , ān zài liàn zǐ shàng 。

Dia membuat untaian rantai seperti di ruang belakang yang dia pasang pada mahkota pilar itu. Dia juga membuat seratus buah delima yang dia pasang pada untaian rantai itu.

殿

jiāng liǎng gēn zhù zi lì zài diàn qián , yì gēn zài yòu biān , yì gēn zài zuǒ biān ; yòu biān de qǐ míng jiào yǎ jīn , zuǒ biān de qǐ míng jiào bō ā sī 。

Dia mendirikan pilar-pilar itu di depan bait, yang satu di sebelah kanan dan yang lain di sebelah kiri. Dia menamai pilar kanan Yakhin dan pilar kiri Boas.

Uji diri pada pasal ini

Kuis singkat 10 kata.