中文圣经

ULANGAN 13

dikuasai 0/203

「 nǐ men zhōng jiān ruò yǒu xiān zhī huò shì zuò mèng de qǐ lái , xiàng nǐ xiǎn gè shén jì qí shì ,

Jika di antara kamu muncul seorang nabi atau seorang pemimpi dan memberikan kepadamu sebuah tanda atau mukjizat,

:『。』

duì nǐ shuō :『 wǒ men qù suí cóng nǐ sù lái suǒ bú rèn shí de bié shén , shì fèng tā ba 。』 tā suǒ xiǎn de shén jì qí shì suī yǒu yìng yàn ,

apabila tanda atau mukjizat yang dikatakannya kepadamu itu terjadi dan dia berkata, “Marilah kita mengikuti ilah-ilah lain, yang dahulu tidak kamu kenal, dan marilah kita melayaninya.”

nǐ yě bù kě tīng nà xiān zhī huò shì nà zuò mèng zhī rén de huà ; yīn wèi zhè shì yē hé huá — nǐ men de shén shì yàn nǐ men , yào zhī dào nǐ men shì jìn xīn jìn xìng ài yē hé huá — nǐ men de shén bú shì 。

Janganlah kamu mendengarkan mereka, karena TUHAN, Allahmu, sedang mengujimu, apakah kamu mengasihi TUHAN, Allahmu, dengan segenap hatimu dan jiwamu.

nǐ men yào shùn cóng yē hé huá — nǐ men de shén , jìng wèi tā , jǐn shǒu tā de jiè mìng , tīng cóng tā de huà , shì fèng tā , zhuān kào tā 。

Kamu harus mengikuti TUHAN, Allahmu, takutlah pada-Nya, dan berpeganglah pada perintah-Nya, dengarkanlah suara-Nya, layanilah Dia, dan berpegang teguhlah pada-Nya.

便

nà xiān zhī huò shì nà zuò mèng de jì yòng yán yǔ pàn nì nà lǐng nǐ men chū āi jí dì 、 jiù shú nǐ tuō lí wèi nú zhī jiā de yē hé huá — nǐ men de shén , yào gōu yǐn nǐ lí kāi yē hé huá — nǐ shén suǒ fēn fù nǐ xíng de dào , nǐ biàn yào jiāng tā zhì sǐ 。 zhè yàng , jiù bǎ nà è cóng nǐ men zhōng jiān chú diào 。

Nabi atau pemimpi itu haruslah dihukum mati karena dia mengajakmu untuk berpaling dari TUHAN, Allahmu, yang telah membawamu keluar dari tanah Mesir dan membebaskanmu dari perbudakan. Untuk meninggalkan jalan yang telah TUHAN, Allahmu, perintahkan kepadamu untuk kamu jalani. Maka, kamu harus menghapuskan kejahatan dari tengah-tengahmu.

怀:『

「 nǐ de tóng bāo dì xiong , huò shì nǐ de ér nǚ , huò shì nǐ huái zhōng de qī , huò shì rú tóng nǐ xìng mìng de péng yǒu , ruò àn zhōng yǐn yòu nǐ , shuō :『 wǒ men bù rú qù shì fèng nǐ hé nǐ liè zǔ sù lái suǒ bú rèn shi de bié shén —

Jika saudaramu laki-laki, anak dari ibumu, anak laki-lakimu atau anak perempuanmu, atau istrimu, atau sahabat karibmu dengan diam-diam membujukmu dan berkata, “Marilah kita pergi dan melayani ilah lain yang tidak pernah dikenal olehmu dan nenek moyangmu.

。』

shì nǐ sì wéi liè guó de shén 。』 wú lùn shì lí nǐ jìn , lí nǐ yuǎn , cóng dì zhè biān dào dì nà biān de shén ,

Mereka adalah ilah orang-orang di sekitarmu, yang tinggal di sekelilingmu, yang dekat denganmu maupun jauh, dari ujung satu ke ujung bumi yang lain.”

nǐ bù kě yī cóng tā , yě bù kě tīng cóng tā , yǎn bù kě gù xī tā 。 nǐ bù kě lián xù tā , yě bù kě zhē bì tā ,

Janganlah kamu menuruti dan mendengarkan mereka atau mengasihani mereka. Janganlah kamu menyayangi atau melindungi mereka.

zǒng yào shā tā ; nǐ xiān xià shǒu , rán hòu zhòng mín yě xià shǒu , jiāng tā zhì sǐ 。

Namun, kamu harus membunuhnya. Haruslah tanganmu yang pertama membunuhnya dan sesudah itu barulah tangan seluruh rakyat.

yào yòng shí tou dǎ sǐ tā , yīn wèi tā xiǎng yào gōu yǐn nǐ lí kāi nà lǐng nǐ chū āi jí dì wèi nú zhī jiā de yē hé huá — nǐ de shén 。

Kamu harus melemparinya dengan batu sampai mati karena dia telah berusaha menyesatkanmu dari TUHAN, Allahmu, yang telah membawamu keluar dari tanah Mesir tempat perbudakanmu.

yǐ sè liè zhòng rén dōu yào tīng jiàn hài pà , jiù bù gǎn zài nǐ men zhōng jiān zài xíng zhè yàng de è le 。

Kemudian, semua orang Israel akan mendengar hal itu dan menjadi takut sehingga mereka tidak akan berbuat jahat lagi.

:『』;

「 zài yē hé huá — nǐ shén suǒ cì nǐ jū zhù de gè chéng zhōng , nǐ ruò tīng rén shuō , yǒu xiē fěi lèi cóng nǐ men zhōng jiān de yí zuò chéng chū lái gōu yǐn běn chéng de jū mín , shuō :『 wǒ men bù rú qù shì fèng nǐ men sù lái suǒ bú rèn shi de bié shén 』;

Jika kamu mendengar di salah satu dari kotamu yang telah TUHAN, Allahmu, berikan kepadamu untuk kamu tinggali ada beberapa orang berkata,

“Beberapa orang yang tidak berguna akan muncul dari antaramu dan membujuk penduduk kota dengan mengatakan, ‘Mari kita pergi dan melayani ilah-ilah lain yang tidak kamu kenal sebelumnya.’”

访

nǐ jiù yào tàn tīng , chá jiū , xì xì dì fǎng wèn , guǒ rán shì zhēn , zhǔn yǒu zhè kě zēng wù de shì xíng zài nǐ men zhōng jiān ,

Seharusnyalah kamu menyelidiki, mencari dan menanyakan dengan benar. Jika terbukti bahwa kekejian itu dilakukan di antaramu,

nǐ bì yào yòng dāo shā nà chéng lǐ de jū mín , bǎ chéng lǐ suǒ yǒu de , lián shēng chù , dōu yòng dāo shā jìn 。

haruslah kamu menyerang semua orang yang tinggal di kota itu dengan pedang, seluruh isi kota serta ternaknya dengan pedang.

nǐ cóng nà chéng lǐ suǒ duó de cái wù dōu yào duī jī zài jiē shì shàng , yòng huǒ jiāng chéng hé qí nèi suǒ duó de cái wù dōu zài yē hé huá — nǐ shén miàn qián shāo jìn ; nà chéng jiù yǒng wèi huāng duī , bù kě zài jiàn zào 。

Kamu harus mengumpulkan semua rampasan ke tengah lapangan dan bakarlah seluruh kota itu bersama yang ada di dalamnya di hadapan TUHAN, Allahmu. Jadikanlah tumpukan puing-puing untuk selamanya dan tidak akan pernah dibangun lagi.

使。」

nà dāng huǐ miè de wù lián yì diǎn dōu bù kě nián nǐ de shǒu 。 nǐ yào tīng cóng yē hé huá — nǐ shén de huà , zūn shǒu wǒ jīn rì suǒ fēn fù nǐ de yí qiè jiè mìng , xíng yē hé huá — nǐ shén yǎn zhōng kàn wèi zhèng de shì , yē hé huá jiù bì zhuǎn yì , bù fā liè nù , ēn dài nǐ , lián xù nǐ , zhào tā xiàng nǐ liè zǔ suǒ qǐ de shì shǐ nǐ rén shù zēng duō 。」

Jangan biarkan satu pun barang-barang khusus itu melekat di tanganmu agar murka TUHAN berhenti dan menunjukkan belas kasih kepadamu, mengasihimu dan membuatmu bertambah banyak, seperti yang telah dijanjikan-Nya kepada nenek moyangmu.

Jika kamu mendengarkan suara TUHAN, Allahmu, menjaga semua perintah-Nya seperti yang aku perintahkan kepadamu hari ini, dan melakukan apa yang benar di hadapan TUHAN, Allahmu.

Uji diri pada pasal ini

Kuis singkat 10 kata.