中文圣经

ULANGAN 22

dikuasai 0/231

「 nǐ ruò kàn jiàn dì xiong de niú huò yáng shī mí le lù , bù kě yáng wèi bú jiàn , zǒng yào bǎ tā qiān huí lái jiāo gěi nǐ de dì xiong 。

Janganlah kamu pura-pura tidak melihat sapi atau domba saudaramu yang tersesat. Kamu harus mengembalikannya kepada saudaramu itu.

nǐ dì xiong ruò lí nǐ yuǎn , huò shì nǐ bú rèn shi tā , jiù yào qiān dào nǐ jiā qù , liú zài nǐ nà lǐ , děng nǐ dì xiong lái xún zhǎo jiù hái gěi tā 。

Jika saudaramu itu tidak tinggal dekatmu atau kamu tidak mengenalnya maka bawalah sapi atau domba itu ke rumahmu sampai pemiliknya datang mencarinya, lalu kembalikan itu kepadanya.

nǐ de dì xiong wú lùn shī luò shén me , huò shì lǘ , huò shì yī fu , nǐ ruò yù jiàn , dōu yào zhè yàng xíng , bù kě yáng wèi bú jiàn 。

Kamu juga harus berbuat yang sama terhadap keledainya dan lakukanlah yang sama juga untuk pakaiannya, dan kamu harus melakukan yang sama terhadap barang apa pun yang hilang dari saudaramu yang kamu temukan. Janganlah kamu berpura-pura tidak tahu.

nǐ ruò kàn jiàn dì xiong de niú huò lǘ diē dǎo zài lù shang , bù kě yáng wèi bú jiàn , zǒng yào bāng zhù tā lā qǐ lái 。

Apabila keledai atau sapi saudaramu terjatuh di jalan, janganlah kamu pura-pura tidak tahu. Kamu harus menolong saudaramu itu untuk membangunkannya.

穿穿穿

「 fù nǚ bù kě chuān dài nán zǐ suǒ chuān dài de , nán zǐ yě bù kě chuān fù nǚ de yī fu , yīn wèi zhè yàng xíng dōu shì yē hé huá — nǐ shén suǒ zēng wù de 。

Seorang perempuan jangan mengenakan pakaian laki-laki, dan laki-laki jangan memakai pakaian perempuan. Barang siapa yang melakukan hal-hal tersebut adalah kekejian bagi TUHAN, Allahmu.

「 nǐ ruò lù shang yù jiàn niǎo wō , huò zài shù shàng huò zài dì shàng , lǐ tou yǒu chú huò yǒu dàn , mǔ niǎo fú zài chú shàng huò zài dàn shàng , nǐ bù kě lián mǔ dài chú yí bìng qǔ qù 。

Jika kamu menemukan sarang burung di sepanjang jalan, baik di pohon maupun di tanah, dengan anak-anak burung atau telur-telurnya, dan induknya sedang melindungi anak-anak atau telur-telur itu, janganlah kamu ambil induknya bersama anak-anaknya.

zǒng yào fàng mǔ , zhī kě qǔ chú ; zhè yàng nǐ jiù kě yǐ xiǎng fú , rì zi dé yǐ cháng jiǔ 。

Biarkanlah induknya pergi, tetapi anak-anaknya boleh kamu ambil untukmu, supaya baik keadaanmu dan panjang umurmu.

「 nǐ ruò jiàn zào fáng wū , yào zài fáng shàng de sì wéi ān lán gān , miǎn de yǒu rén cóng fáng shàng diào xià lái , liú xuè de zuì jiù guī yú nǐ jiā 。

Ketika kamu membangun sebuah rumah baru, kamu harus membuat tembok pembatas untuk atap rumahmu. Dengan demikian, kamu tidak berutang darah jika ada orang yang terjatuh dari situ.

「 bù kě bǎ liǎng yàng zhǒng zi zhǒng zài nǐ de pú táo yuán lǐ , miǎn de nǐ sā zhǒng suǒ jié de hé pú táo yuán de guǒ zǐ dōu yào chōng gōng 。

Janganlah kamu menanami kebun anggurmu dengan beragam jenis benih, supaya seluruh hasil benih yang kamu taburkan dan hasil dari kebun anggur itu tidak tercemar.

bù kě bìng yòng niú 、 lǘ gēng dì 。

Jangan membajak dengan sapi dan keledai bersama-sama.

穿

bù kě chuān yáng máo 、 xì má liǎng yàng chān zá liào zuò de yī fu 。

Jangan mengenakan pakaian dari beragam jenis bahan, bulu domba yang ditenun bersama kain linen.

。」

「 nǐ yào zài suǒ pī de wài yī shàng sì wéi zuò zǐ 。」

Buatlah rumbai pada keempat sudut pakaianmu yang menutupi tubuhmu.

「 rén ruò qǔ qī , yǔ tā tóng fáng zhī hòu hèn è tā ,

Jika seorang laki-laki menikahi seorang perempuan dan menghampirinya, kemudian dia menjadi benci kepadanya,

:『』;

xìn kǒu shuō tā , jiāng chǒu míng jiā zài tā shēn shàng , shuō :『 wǒ qǔ le zhè nǚ zǐ , yǔ tā tóng fáng , jiàn tā méi yǒu zhēn jié de píng jù 』;

bahkan, dia menuduh dengan hal-hal yang memalukan dan memfitnah dengan berkata, “Aku telah mengambil perempuan ini, tetapi ketika aku menghampirinya, aku tidak mendapati tanda keperawanannya.”

nǚ zǐ de fù mǔ jiù yào bǎ nǚ zǐ zhēn jié de píng jù ná chū lái , dài dào běn chéng mén zhǎng lǎo nà lǐ 。

Maka ayah dari perempuan tersebut dan ibunya harus membuktikan keperawanan perempuan itu dan membawanya kepada tua-tua kota di tempat pertemuan.

:『

nǚ zǐ de fù qīn yào duì zhǎng lǎo shuō :『 wǒ jiāng wǒ de nǚ ér gěi zhè rén wéi qī , tā hèn è tā ,

Ayah perempuan itu harus mengatakan kepada pemimpin itu, “Aku telah memberikan anakku kepada orang ini untuk menjadi istrinya, tetapi sekarang orang itu membencinya.

。』

xìn kǒu shuō tā , shuō : wǒ jiàn nǐ de nǚ ér méi yǒu zhēn jié de píng jù ; qí shí zhè jiù shì wǒ nǚ ér zhēn jié de píng jù 。』 fù mǔ jiù bǎ nà bù pù zài běn chéng de zhǎng lǎo miàn qián 。

Orang ini menuduh anakku melakukan perbuatan yang memalukan dengan berkata, ‘Aku tidak menemukan bahwa anakmu perawan’. Namun, inilah buktinya bahwa anakku perawan.” Mereka harus membentangkan kain tempat tidur itu kepada para tua-tua kota.

běn chéng de zhǎng lǎo yào ná zhù nà rén , chéng zhì tā ,

Kemudian, pemimpin kota itu harus menangkap orang itu dan menghukumnya.

bìng yào fá tā yì bǎi shè kè lè yín zi , gěi nǚ zǐ de fù qīn , yīn wèi tā jiāng chǒu míng jiā zài yǐ sè liè de yí gè chǔ nǚ shēn shàng 。 nǚ zǐ réng zuò tā de qī , zhōng shēn bù kě xiū tā 。

Mereka harus mendendanya sebanyak 100 keping perak untuk diberikan kepada ayah perempuan itu karena orang itu mencemarkan nama seorang perawan Israel. Dan, dia akan tetap menjadi istrinya. Laki-laki itu tidak dapat menceraikannya selama hidupnya.

dàn zhè shì ruò shì zhēn de , nǚ zǐ méi yǒu zhēn jié de píng jù ,

Namun, jika tuduhan itu benar, bahwa perempuan itu didapati sudah tidak perawan,

jiù yào jiāng nǚ zǐ dài dào tā fù jiā de mén kǒu , běn chéng de rén yào yòng shí tou jiāng tā dǎ sǐ ; yīn wèi tā zài fù jiā xíng le yín luàn , zài yǐ sè liè zhōng zuò le chǒu shì 。 zhè yàng , jiù bǎ nà è cóng nǐ men zhōng jiān chú diào 。

maka perempuan itu harus dibawa ke pintu rumah ayahnya, dan orang-orang kota harus melemparnya dengan batu hingga mati. Dia telah melakukan suatu tindakan yang memalukan di Israel dengan bersundal di rumah ayahnya. Kamu harus menjauhkan kejahatan ini dari tengah-tengahmu.

「 ruò yù jiàn rén yǔ yǒu zhàng fu de fù rén xíng yín , jiù yào jiāng jiān fū yín fù yí bìng zhì sǐ 。 zhè yàng , jiù bǎ nà è cóng yǐ sè liè zhōng chú diào 。

Jika seseorang pria kedapatan sedang tidur dengan seorang perempuan yang sudah bersuami, keduanya harus dihukum mati, baik pria yang tidur dengan seorang perempuan itu maupun perempuan itu sendiri. Kamu harus menjauhkan kejahatan ini dari Israel.

「 ruò yǒu chǔ nǚ yǐ jīng xǔ pèi zhàng fu , yǒu rén zài chéng lǐ yù jiàn tā , yǔ tā xíng yín ,

Jika ada seorang gadis yang masih perawan dan telah bertunangan dengan seorang laki-laki, dan dia bertemu dengan seorang laki-laki di kota tersebut lalu tidur dengannya,

nǐ men jiù yào bǎ zhè èr rén dài dào běn chéng mén , yòng shí tou dǎ sǐ — nǚ zǐ shì yīn wèi suī zài chéng lǐ què méi yǒu hǎn jiào ; nán zǐ shì yīn wèi diàn wū bié rén de qī 。 zhè yàng , jiù bǎ nà è cóng nǐ men zhōng jiān chú diào 。

keduanya harus kamu bawa ke pintu gerbang kota itu, dan kamu harus melemparinya dengan batu sampai mati dan kamu harus membunuh perempuan itu, karena dia ada di kota tetapi tidak berteriak minta tolong. Dan, pria itu karena dia telah memerkosa istri orang. Kamu harus menjauhkan kejahatan ini dari antaramu.

「 ruò yǒu nán zǐ zài tián yě yù jiàn yǐ jīng xǔ pèi rén de nǚ zǐ , qiáng yǔ tā xíng yín , zhǐ yào jiāng nà nán zǐ zhì sǐ 。

Namun, jika seorang laki-laki menemui gadis yang telah bertunangan di ladang dan memaksanya untuk tidur dengannya maka hanya laki-laki itu yang harus mati.

dàn bù kě bàn nǚ zǐ ; tā běn méi yǒu gāi sǐ de zuì , zhè shì jiù lèi hū rén qǐ lái gōng jī lín shè , jiāng tā shā le yí yàng 。

Janganlah lakukan apa pun kepada gadis itu karena gadis itu tidak melakukan dosa yang setimpal dengan hukuman mati. Hal ini sama seperti seseorang yang menyerang sesamanya dan membunuhnya.

yīn wèi nán zǐ shì zài tián yě yù jiàn nà yǐ jīng xǔ pèi rén de nǚ zǐ , nǚ zǐ hǎn jiào , bìng wú rén jiù tā 。

Ketika orang itu menemui gadis itu di ladang dan menyerangnya, gadis yang telah bertunangan itu berteriak minta tolong, tetapi tidak ada orang yang menolongnya.

「 ruò yǒu nán zǐ yù jiàn méi yǒu xǔ pèi rén de chǔ nǚ , zhuā zhù tā , yǔ tā xíng yín , bèi rén kàn jiàn ,

Jika seorang laki-laki bertemu dengan seorang gadis yang masih perawan yang belum bertunangan, lalu menangkapnya dan memaksanya untuk tidur bersamanya. Kemudian, mereka tepergok,

zhè nán zǐ jiù yào ná wǔ shí shè kè lè yín zi gěi nǚ zǐ de fù qīn ; yīn tā diàn wū le zhè nǚ zǐ , jiù yào qǔ tā wèi qī , zhōng shēn bù kě xiū tā 。

maka laki-laki yang telah meniduri gadis itu harus membayar kepada ayahnya 50 syikal perak. Gadis itu harus menjadi istrinya karena laki-laki itu telah memerkosanya. Dia tidak dapat menceraikan perempuan itu selama hidupnya.

。」

「 rén bù kě qǔ jì mǔ wèi qī ; bù kě xiān kāi tā fù qīn de yī jīn 。」

Seseorang tidak boleh menikahi istri ayahnya, dia tidak boleh menyingkap punca kain ayahnya.

Uji diri pada pasal ini

Kuis singkat 10 kata.