中文圣经

KELUARAN 35

dikuasai 0/241

西:「

mó xī zhāo jù yǐ sè liè quán huì zhòng , duì tā men shuō :「 zhè shì yē hé huá suǒ fēn fù de huà , jiào nǐ men zhào zhe xíng :

Musa mengumpulkan seluruh jemaat keturunan Israel dan berkata kepada mereka, “Inilah firman yang telah TUHAN perintahkan untuk kamu lakukan:

liù rì yào zuò gōng , dì qī rì nǎi wèi shèng rì , dāng xiàng yē hé huá shǒu wèi ān xī shèng rì 。 fán zhè rì zhī nèi zuò gōng de , bì bǎ tā zhì sǐ 。

Enam hari lamanya pekerjaan harus dilakukan, tetapi hari yang ketujuh harus menjadi hari yang kudus, yaitu Sabat peristirahatan bagi TUHAN. Siapa pun yang melakukan pekerjaan pada saat itu harus dihukum mati.

。」

dāng ān xī rì , bù kě zài nǐ men yí qiè de zhù chù shēng huǒ 。」

Kamu tidak boleh menyalakan api di seluruh kediamanmu pada hari Sabat.”

西:「

mó xī duì yǐ sè liè quán huì zhòng shuō :「 yē hé huá suǒ fēn fù de shì zhè yàng :

Musa berkata kepada seluruh jemaat keturunan Israel, katanya, “Inilah yang telah TUHAN perintahkan, firman-Nya:

nǐ men zhōng jiān yào ná lǐ wù xiàn gěi yē hé huá , fán lè yì xiàn de kě yǐ ná yē hé huá de lǐ wù lái , jiù shì jīn 、 yín 、 tóng ,

‘Ambillah persembahan bagi TUHAN dari antara kamu. Siapa pun yang tergerak hatinya, biarlah dia membawa ini sebagai persembahan bagi TUHAN: emas, perak, dan perunggu;

线

lán sè 、 zǐ sè 、 zhū hóng sè xiàn , xì má , shān yáng máo ,

kain biru, kain ungu, kain kirmizi, dan linen halus, dan bulu kambing,

rǎn hóng de gōng yáng pí , hǎi gǒu pí , zào jiá mù ,

kulit domba jantan yang dicelup merah, kulit lumba-lumba, dan kayu akasia,

diǎn dēng de yóu , bìng zuò gāo yóu hé xiāng de xiāng liào ,

minyak untuk pelita, rempah-rempah untuk minyak urapan dan untuk dupa yang harum,

。」

hóng mǎ nǎo yǔ bié yàng de bǎo shí , kě yǐ xiāng qiàn zài yǐ fú dé hé xiōng pái shàng 。」

dan permata krisopras, dan permata ukiran untuk efod dan untuk tutup dada.’

「 nǐ men zhōng jiān fán xīn lǐ yǒu zhì huì de dōu yào lái zuò yē hé huá yí qiè suǒ fēn fù de :

‘Biarlah setiap orang yang ahli di antara kamu datang dan membuat semua yang telah TUHAN perintahkan,

jiù shì zhàng mù hé zhàng mù de zhào péng , bìng zhàng mù de gài 、 gōu zǐ 、 bǎn 、 shuān 、 zhù zi 、 dài mǎo de zuò ,

yaitu Tenda Suci: tendanya, tudungnya, pengait-pengaitnya, papan-papannya, palang-palangnya, tiang-tiangnya, dan alas-alasnya;

guì hé guì de gàng , shī ēn zuò hé zhē yǎn guì de màn zǐ ,

tabut dengan tongkat-tongkat pengusungnya, tutup pendamaian, dan tirai penudungnya;

zhuō zi hé zhuō zi de gàng yǔ zhuō zi de yí qiè qì jù , bìng chén shè bǐng ,

meja dan tongkat-tongkat pengusungnya, dan segala perlengkapannya, dan roti sajiannya;

dēng tái hé dēng tái de qì jù , dēng zhǎn bìng diǎn dēng de yóu ,

juga kaki dian untuk penerangan, dan perlengkapannya, dan pelita-pelitanya, dengan minyak untuk penerangan;

xiāng tán hé tán de gàng , gāo yóu hé xīn xiāng de xiāng liào , bìng zhàng mù mén kǒu de lián zǐ ,

dan mazbah dupa dengan tongkat pengusungnya, dan minyak urapan, dan dupa harum, dan tirai pintu di pintu Tenda Suci;

fán jì tán hé tán de tóng wǎng , tán de gàng bìng tán de yí qiè qì jù , xǐ zhuó pén hé pén zuò ,

mazbah persembahan bakaran dengan jala-jala perunggunya, tongkat pengusungnya, dan segala perlengkapannya, bejana pembasuhan dengan alasnya;

yuàn zi de wéi zǐ hé wéi zǐ de zhù zi , dài mǎo de zuò hé yuàn zi de mén lián ,

tirai-tirai pelataran, tiang-tiangnya, dan alas-alasnya, dan tirai-tirai untuk gerbang pelataran;

zhàng mù de jué zǐ bìng yuàn zi de jué zǐ , hé zhè liǎng chù de shéng zi ,

patok-patok Tenda Suci, dan patok-patok pelataran, dan tali-talinya;

。」

jīng gōng zuò de lǐ fú hé jì sī yà lún bìng tā ér zi zài shèng suǒ yòng yǐ gòng jì sī zhí fēn de shèng yī 。」

dan pakaian-pakaian yang dipintal untuk melayani di tempat kudus, pakaian kudus untuk Imam Harun dan pakaian anak-anaknya untuk melayani sebagai imam.’”

西退

yǐ sè liè quán huì zhòng cóng mó xī miàn qián tuì qù 。

Kemudian, seluruh jemaat keturunan Israel pergi dari hadapan Musa.

使

fán xīn lǐ shòu gǎn hé gān xīn lè yì de dōu ná yē hé huá de lǐ wù lái , yòng yǐ zuò huì mù hé qí zhōng yí qiè de shǐ yòng , yòu yòng yǐ zuò shèng yī 。

Sesudah itu, setiap orang yang digerakkan oleh hatinya dan setiap orang yang digerakkan oleh rohnya pun datang serta membawa persembahan bagi TUHAN untuk pengerjaan tenda pertemuan dan untuk segala pelayanannya, dan untuk pakaian-pakaian kudus itu.

fán xīn lǐ lè yì xiàn lǐ wù de , lián nán dài nǚ , gè jiāng jīn qì , jiù shì xiōng qián zhēn 、 ěr huán 、 dǎ yìn de jiè zhǐ , hé shǒu chuàn dài lái xiàn gěi yē hé huá 。

Mereka pun datang, laki-laki maupun perempuan, setiap orang yang rela hatinya, membawa bros, dan anting-anting, dan cincin meterai, dan gelang, dan segala macam barang dari emas. Demikianlah setiap orang yang membawa persembahan, mempersembahkan emas untuk TUHAN.

线

fán yǒu lán sè 、 zǐ sè 、 zhū hóng sè xiàn , xì má , shān yáng máo , rǎn hóng de gōng yáng pí , hǎi gǒu pí de , dōu ná le lái ;

Setiap orang yang mempunyai kain biru, dan kain ungu, dan kain kirmizi, dan kain linen halus, dan bulu kambing, dan kulit domba jantan yang dicelup merah, dan kulit lumba-lumba, datang membawanya.

使

fán xiàn yín zi hé tóng gěi yē hé huá wèi lǐ wù de dōu ná le lái ; fán yǒu zào jiá mù kě zuò shén me shǐ yòng de yě ná le lái 。

Setiap orang yang dapat memberikan persembahan dari perak atau perunggu membawanya sebagai persembahan bagi TUHAN, dan setiap orang yang memiliki kayu akasia membawanya untuk berbagai pekerjaan pelayanan itu.

线线

fán xīn zhōng yǒu zhì huì de fù nǚ qīn shǒu fǎng xiàn , bǎ suǒ fǎng de lán sè 、 zǐ sè 、 zhū hóng sè xiàn , hé xì má dōu ná le lái 。

Setiap perempuan yang ahli, memintal dengan tangannya dan mereka membawa yang mereka pintal itu, yaitu kain biru, kain ungu, kain kirmizi, dan kain linen halus.

fán yǒu zhì huì 、 xīn lǐ shòu gǎn de fù nǚ jiù fǎng shān yáng máo 。

Semua perempuan yang digerakkan oleh hatinya, memintal bulu kambing dengan keahliannya.

zhòng guān zhǎng bǎ hóng mǎ nǎo hé bié yàng de bǎo shí , kě yǐ xiāng qiàn zài yǐ fú dé yǔ xiōng pái shàng de , dōu ná le lái ;

Para pemimpin membawa permata krisopras dan permata-permata ukiran untuk baju efod dan untuk tutup dada,

yòu ná xiāng liào zuò xiāng , ná yóu diǎn dēng , zuò gāo yóu 。

dan rempah-rempah, dan minyak untuk pelita, dan untuk minyak urapan, dan untuk dupa yang harum.

西

yǐ sè liè rén , wú lùn nán nǚ , fán gān xīn lè yì xiàn lǐ wù gěi yē hé huá de , dōu jiāng lǐ wù ná lái , zuò yē hé huá jiè mó xī suǒ fēn fù de yí qiè gōng 。

Keturunan Israel membawa persembahan sukarela kepada TUHAN, semua laki-laki dan perempuan yang digerakkan oleh hatinya untuk membawa segala keperluan pekerjaan yang telah diperintahkan TUHAN untuk dilaksanakan melalui Musa, mereka membawanya sebagai persembahan sukarela kepada TUHAN.

西:「

mó xī duì yǐ sè liè rén shuō :「 yóu dà zhī pài zhōng , hù ěr de sūn zi 、 wū lì de ér zi bǐ sā liè , yē hé huá yǐ jīng tí tā de míng zhào tā ,

Kemudian, Musa berkata kepada bangsa Israel, “Lihatlah, TUHAN telah memanggil nama Bezaleel, anak Uri, anak Hur, dari suku Yehuda,

使

yòu yǐ shén de líng chōng mǎn le tā , shǐ tā yǒu zhì huì 、 cōng ming 、 zhī shi , néng zuò gè yàng de gōng ,

dan Dia memenuhinya dengan Roh Allah, dengan hikmat, dan dengan pengertian, dan dengan pengetahuan, dan dengan segala macam pekerjaan tangan,

néng xiǎng chū qiǎo gōng , yòng jīn 、 yín 、 tóng zhì zào gè wù ,

untuk membuat rancangan pengerjaan emas, dan perak, dan perunggu,

yòu néng kè bǎo shí , kě yǐ xiāng qiàn , néng diāo kè mù tou , néng zuò gè yàng de qiǎo gōng 。

untuk memotong batu-batu permata untuk diukir, dan untuk mengukir kayu, untuk membuat segala macam pekerjaan rancangan itu.

使

yē hé huá yòu shǐ tā , hé dàn zhī pài zhōng yà xī sā mǒ de ér zi yà hé lì yà bó , xīn lǐ líng míng , néng jiào dǎo rén 。

TUHAN juga telah menaruh dalam hatinya supaya dia dapat mengajar, baik dia maupun Aholiab, anak Ahisamakh, dari suku Dan.

使线

yē hé huá shǐ tā men de xīn mǎn yǒu zhì huì , néng zuò gè yàng de gōng , wú lùn shì diāo kè de gōng , qiǎo jiàng de gōng , yòng lán sè 、 zǐ sè 、 zhū hóng sè xiàn , hé xì má 、 xiù huā de gōng , bìng jī jiàng de gōng , tā men dōu néng zuò , yě néng xiǎng chū qí qiǎo de gōng 。

Dia memenuhi mereka dengan keahlian untuk mengerjakan segala macam pekerjaan pemahat, perancang, dan pemintal kain biru, kain ungu, kain kirmizi, dan kain linen halus, dan penenun, yang melakukan setiap pekerjaan dan yang merancang segala sesuatunya.”

Uji diri pada pasal ini

Kuis singkat 10 kata.