中文圣经

YEHEZKIEL 19

dikuasai 0/163

nǐ dāng wèi yǐ sè liè de wáng zuò qǐ āi gē ,

“Dan kamu, naikkanlah ratapan untuk para pemimpin Israel,

shuō : nǐ de mǔ qīn shì shén me ne ? shì gè mǔ shī zi , dūn fú zài shī zi zhōng jiān , zài shào zhuàng shī zi zhōng yǎng yù xiǎo shī zi 。

dan katakan, ‘Siapakah ibumu? Seekor singa betina, di antara singa-singa ia berbaring. Di antara singa-singa muda, ia mengasuh anak-anaknya.

zài tā xiǎo shī zi zhōng yǎng dà yí gè , chéng le shào zhuàng shī zi , xué huì zhuā shí ér chī rén 。

Ia membesarkan salah satu dari anak-anaknya, anaknya itu menjadi singa muda. Anaknya itu belajar menerkam mangsa, ia melahap manusia.’”

liè guó tīng jiàn le jiù bǎ tā zhuō zài tā men de kēng zhōng , yòng gōu zǐ lā dào āi jí dì qù 。

“Bangsa-bangsa mendengar tentang dirinya, ia tertangkap dalam jerat mereka, dan mereka membawanya dengan kait ke negeri Mesir.”

mǔ shī jiàn zì jǐ děng hòu shī le zhǐ wàng , jiù cóng tā xiǎo shī zi zhōng yòu jiāng yí gè yǎng wèi shào zhuàng shī zi 。

“Ketika induk singa itu mengetahui bahwa ia menanti dengan sia-sia, bahwa pengharapannya lenyap, ia mengambil anaknya yang lain dan membesarkannya menjadi singa muda.

tā zài zhòng shī zi zhōng zǒu lái zǒu qù , chéng le shào zhuàng shī zi , xué huì zhuā shí ér chī rén 。

Anaknya ini berjalan di antara singa-singa, ia menjadi singa muda, dan belajar menerkam mangsa, ia melahap manusia,

殿使

tā zhī dào liè guó de gōng diàn , yòu shǐ tā men de chéng yì biàn wèi huāng chǎng ; yīn tā páo xiào de shēng yīn , biàn dì hé qí zhōng suǒ yǒu de jiù dōu huāng fèi 。

dan menghampiri janda-janda mereka, menghancurkan kota-kota mereka, dan negeri itu terkejut, juga semua yang tinggal di dalamnya, karena suara aumannya.

yú shì sì wéi bāng guó gè shěng de rén lái gōng jī tā , jiāng wǎng sā zài tā shēn shàng , zhuō zài tā men de kēng zhōng 。

Lalu, bangsa-bangsa bersiap menyerangnya dari provinsi-provinsi di segala penjuru. Mereka menebarkan jaring ke atasnya, ia tertangkap dalam liang mereka.

使

tā men yòng gōu zǐ gōu zhù tā , jiāng tā fàng zài lóng zhōng , dài dào bā bǐ lún wáng nà lǐ , jiāng tā fàng rù jiān gù zhī suǒ , shǐ tā de shēng yīn zài yǐ sè liè shān shàng bú zài tīng jiàn 。

Mereka mengurungnya dalam sebuah kandang dengan kait, dan membawanya kepada raja Babel. Mereka membawanya ke dalam penjara sehingga suaranya takkan terdengar lagi di gunung-gunung Israel.”

nǐ de mǔ qīn xiān qián rú pú táo shù , jí qí mào shèng , zāi yú shuǐ páng 。 yīn wèi shuǐ duō , jiù duō jié guǒ zǐ , mǎn shēng zhī zǐ ;

“Ibumu seperti pohon anggur yang ditanam dekat air. Ia berbuah, dan penuh dengan cabang karena air yang melimpah.

shēng chū jiān gù de zhī gàn , kě zuò zhǎng quán zhě de zhàng 。 zhè zhī gàn gāo jǔ zài mào mì de zhī zhōng , ér qiě tā shēng zhǎng gāo dà , zhī zǐ fán duō , yuǎn yuǎn kě jiàn 。

Ia mempunyai cabang-cabang yang kuat, yang cocok untuk tongkat-tongkat kerajaan, milik para penguasa, pohon itu naik tinggi di antara cabang-cabang yang lebat, sehingga ia terlihat dalam ketinggiannya dengan banyaknya cabangnya.

忿

dàn zhè pú táo shù yīn fèn nù bèi bá chū shuāi zài dì shàng ; dōng fēng chuī gān qí shàng de guǒ zǐ , jiān gù de zhī gàn zhé duàn kū gān , bèi huǒ shāo huǐ le ;

Namun, pohon anggur itu dicabut dalam kemarahan, ia dilemparkan ke tanah. Angin timur mengeringkan buahnya, cabangnya yang kuat dihancurkan dan menjadi layu; api melahapnya.”

rú jīn zāi yú kuàng yě gān hàn wú shuǐ zhī dì 。

“Sekarang, pohon anggur itu ditanam di padang belantara, di tanah yang kering dan gersang.

huǒ yě cóng tā zhī gàn zhōng fā chū , shāo miè guǒ zǐ , yǐ zhì méi yǒu jiān gù de zhī gàn kě zuò zhǎng quán zhě de zhàng 。 zhè shì āi gē , yě bì yòng yǐ zuò āi gē 。

Api telah keluar dari cabangnya dan telah memakan habis buahnya, sehingga tidak ada cabang yang kuat padanya, untuk dijadikan tongkat kerajaan.” “Ini adalah sebuah ratapan, dan telah menjadi sebuah ratapan.”

Uji diri pada pasal ini

Kuis singkat 10 kata.