EZRA 2
巴比伦王尼布甲尼撒从前掳到巴比伦之犹大省的人,现在他们的子孙从被掳到之地回耶路撒冷和犹大,各归本城。
bā bǐ lún wáng ní bù jiǎ ní sā cóng qián lǔ dào bā bǐ lún zhī yóu dà shěng de rén , xiàn zài tā men de zǐ sūn cóng bèi lǔ dào zhī dì huí yē lù sā lěng hé yóu dà , gè guī běn chéng 。
Inilah orang-orang provinsi Yehuda yang pulang dari pembuangan, yaitu orang-orang buangan yang dahulu diangkut ke Babel oleh Nebukadnezar, raja Babel, dan kembali ke Yerusalem dan Yehuda, ke kota mereka masing-masing.
他们是同着所罗巴伯、耶书亚、尼希米、西莱雅、利来雅、末底改、必珊、米斯拔、比革瓦伊、利宏、巴拿回来的。
tā men shì tóng zhe suǒ luó bā bó 、 yē shū yà 、 ní xī mǐ 、 xī lái yǎ 、 lì lái yǎ 、 mò dǐ gǎi 、 bì shān 、 mǐ sī bá 、 bǐ gé wǎ yī 、 lì hóng 、 bā ná huí lái de 。
Mereka datang bersama Zerubabel, Yesua, Nehemia, Seraya, Reelaya, Mordekhai, Bilsan, Mispar, Bigwai, Rehum, dan Baana. Inilah jumlah orang-orang bangsa Israel:
以色列人民的数目记在下面:巴录的子孙二千一百七十二名;
yǐ sè liè rén mín de shù mù jì zài xià miàn : bā lù de zǐ sūn èr qiān yì bǎi qī shí èr míng ;
keturunan Paros, 2.172 orang;
巴哈·摩押的后裔,就是耶书亚和约押的子孙二千八百一十二名;
bā hā · mó yā de hòu yì , jiù shì yē shū yà hé yuē yā de zǐ sūn èr qiān bā bǎi yī shí èr míng ;
keturunan Pahat-Moab, dari keturunan Yesua dan Yoab, 2.812 orang;
亚特的后裔,就是希西家的子孙九十八名;
yà tè de hòu yì , jiù shì xī xī jiā de zǐ sūn jiǔ shí bā míng ;
keturunan Ater, dari Hizkia, 98 orang;
基列·耶琳人、基非拉人、比录人共七百四十三名;
jī liè · yē lín rén 、 jī fēi lā rén 、 bǐ lù rén gòng qī bǎi sì shí sān míng ;
keturunan Kiryat-Arim, Kefira, dan Beerot, 743 orang;
拉玛人、迦巴人共六百二十一名;
lā mǎ rén 、 jiā bā rén gòng liù bǎi èr shí yī míng ;
keturunan Rama dan Gaba, 621 orang;
伯特利人、艾人共二百二十三名;
bó tè lì rén 、 ài rén gòng èr bǎi èr shí sān míng ;
orang-orang Betel dan Ai, 223 orang;
别的以拦子孙一千二百五十四名;
bié de yǐ lán zǐ sūn yì qiān èr bǎi wǔ shí sì míng ;
keturunan Elam yang lain, 1.254 orang;
罗德人、哈第人、阿挪人共七百二十五名;
luó dé rén 、 hā dì rén 、 ā nuó rén gòng qī bǎi èr shí wǔ míng ;
keturunan Lod, Hadid, dan Ono, 725 orang;
祭司:耶书亚家耶大雅的子孙九百七十三名;
jì sī : yē shū yà jiā yē dà yǎ de zǐ sūn jiǔ bǎi qī shí sān míng ;
Para imam: keturunan Yedaya, dari keluarga Yesua, 973 orang;
巴施户珥的子孙一千二百四十七名;
bā shī hù ěr de zǐ sūn yì qiān èr bǎi sì shí qī míng ;
keturunan Pasyhur, 1.247 orang;
利未人:何达威雅的后裔,就是耶书亚和甲篾的子孙七十四名。
lì wèi rén : hé dá wēi yǎ de hòu yì , jiù shì yē shū yà hé jiǎ miè de zǐ sūn qī shí sì míng 。
Orang-orang Lewi: keturunan Yesua dan Kadmiel, dari keturunan Hodawya, 74 orang.
歌唱的:亚萨的子孙一百二十八名。
gē chàng de : yà sà de zǐ sūn yì bǎi èr shí bā míng 。
Para penyanyi: keturunan Asaf, 128 orang.
守门的:沙龙的子孙、亚特的子孙、达们的子孙、亚谷的子孙、哈底大的子孙、朔拜的子孙,共一百三十九名。
shǒu mén de : shā lóng de zǐ sūn 、 yà tè de zǐ sūn 、 dá men de zǐ sūn 、 yà gǔ de zǐ sūn 、 hā dǐ dà de zǐ sūn 、 shuò bài de zǐ sūn , gòng yì bǎi sān shí jiǔ míng 。
Keturunan para penjaga pintu gerbang: keturunan Salum, keturunan Ater, keturunan Talmon, keturunan Akub, keturunan Hatita, dan keturunan Sobai, semuanya 139 orang.
尼提宁 :西哈的子孙、哈苏巴的子孙、答巴俄的子孙、
ní tí níng : xī hā de zǐ sūn 、 hā sū bā de zǐ sūn 、 dá bā é de zǐ sūn 、
Para pelayan Bait Allah: keturunan Ziha, keturunan Hasufa, keturunan Tabaot,
基绿的子孙、西亚的子孙、巴顿的子孙、
jī lǜ de zǐ sūn 、 xī yà de zǐ sūn 、 bā dùn de zǐ sūn 、
keturunan Keros, keturunan Siaha, keturunan Padon,
利巴拿的子孙、哈迦巴的子孙、亚谷的子孙、
lì bā ná de zǐ sūn 、 hā jiā bā de zǐ sūn 、 yà gǔ de zǐ sūn 、
keturunan Lebana, keturunan Hagaba, keturunan Akub,
哈甲的子孙、萨买的子孙、哈难的子孙、
hā jiǎ de zǐ sūn 、 sà mǎi de zǐ sūn 、 hā nán de zǐ sūn 、
keturunan Hagab, keturunan Salmai, keturunan Hanan,
吉德的子孙、迦哈的子孙、利亚雅的子孙、
jí dé de zǐ sūn 、 jiā hā de zǐ sūn 、 lì yà yǎ de zǐ sūn 、
keturunan Gidel, keturunan Gahar, keturunan Reaya,
利汛的子孙、尼哥大的子孙、迦散的子孙、
lì xùn de zǐ sūn 、 ní gē dà de zǐ sūn 、 jiā sàn de zǐ sūn 、
keturunan Rezin, keturunan Nekoda, keturunan Gazam,
乌撒的子孙、巴西亚的子孙、比赛的子孙、
wū sā de zǐ sūn 、 bā xī yà de zǐ sūn 、 bǐ sài de zǐ sūn 、
keturunan Uza, keturunan Paseah, keturunan Besai,
押拿的子孙、米乌宁的子孙、尼普心的子孙、
yā ná de zǐ sūn 、 mǐ wū níng de zǐ sūn 、 ní pǔ xīn de zǐ sūn 、
keturunan Asna, keturunan Meunim, keturunan Nefusim,
巴卜的子孙、哈古巴的子孙、哈忽的子孙、
bā bǔ de zǐ sūn 、 hā gǔ bā de zǐ sūn 、 hā hū de zǐ sūn 、
keturunan Bakbuk, keturunan Hakufa, keturunan Harhur,
巴洗律的子孙、米希大的子孙、哈沙的子孙、
bā xǐ lǜ de zǐ sūn 、 mǐ xī dà de zǐ sūn 、 hā shā de zǐ sūn 、
keturunan Bazlut, keturunan Mehida, keturunan Harsa,
巴柯的子孙、西西拉的子孙、答玛的子孙、
bā kē de zǐ sūn 、 xī xī lā de zǐ sūn 、 dá mǎ de zǐ sūn 、
keturunan Barkos, keturunan Sisera, keturunan Temah,
所罗门仆人的后裔,就是琐太的子孙、琐斐列的子孙、比路大的子孙、
suǒ luó mén pú rén de hòu yì , jiù shì suǒ tài de zǐ sūn 、 suǒ fěi liè de zǐ sūn 、 bǐ lù dà de zǐ sūn 、
Keturunan para hamba Salomo: keturunan Sotai, keturunan Soferet, keturunan Peruda,
雅拉的子孙、达昆的子孙、吉德的子孙、
yǎ lā de zǐ sūn 、 dá kūn de zǐ sūn 、 jí dé de zǐ sūn 、
keturunan Yaala, keturunan Darkon, keturunan Gidel,
示法提雅的子孙、哈替的子孙、玻黑列·哈斯巴音的子孙、亚米的子孙。
shì fǎ tí yǎ de zǐ sūn 、 hā tì de zǐ sūn 、 bō hēi liè · hā sī bā yīn de zǐ sūn 、 yà mǐ de zǐ sūn 。
keturunan Sefaca, keturunan Hatil, keturunan Pokheret-Hazebaim, dan keturunan Ami.
尼提宁和所罗门仆人的后裔共三百九十二名。
ní tí níng hé suǒ luó mén pú rén de hòu yì gòng sān bǎi jiǔ shí èr míng 。
Semua pelayan Bait Allah dan keturunan para hamba Salomo berjumlah 392 orang.
从特·米拉、特·哈萨、基绿、押但、音麦上来的,不能指明他们的宗族谱系是以色列人不是;
cóng tè · mǐ lā 、 tè · hā sà 、 jī lǜ 、 yā dàn 、 yīn mài shàng lái de , bù néng zhǐ míng tā men de zōng zú pǔ xì shì yǐ sè liè rén bú shì ;
Inilah orang-orang yang pulang dari Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Adan, dan Imer, meskipun mereka tidak dapat menjelaskan apakah kaum keluarga dan keturunan mereka termasuk orang Israel:
他们是第来雅的子孙、多比雅的子孙、尼哥大的子孙,共六百五十二名。
tā men shì dì lái yǎ de zǐ sūn 、 duō bǐ yǎ de zǐ sūn 、 ní gē dà de zǐ sūn , gòng liù bǎi wǔ shí èr míng 。
keturunan Delaya, keturunan Tobia, dan keturunan Nekoda, 652 orang.
祭司中,哈巴雅的子孙、哈哥斯的子孙、巴西莱的子孙;因为他们的先祖娶了基列人巴西莱的女儿为妻,所以起名叫巴西莱。
jì sī zhōng , hā bā yǎ de zǐ sūn 、 hā gē sī de zǐ sūn 、 bā xī lái de zǐ sūn ; yīn wèi tā men de xiān zǔ qǔ le jī liè rén bā xī lái de nǚ ér wèi qī , suǒ yǐ qǐ míng jiào bā xī lái 。
Keturunan para imam: keturunan Habaya, keturunan Hakos, dan keturunan Barzilai, yang mengawini seorang anak perempuan Barzilai, orang Gilead, dan dinamai menurut nama keluarga itu.
这三家的人在族谱之中寻查自己的谱系,却寻不着,因此算为不洁,不准供祭司的职任。
zhè sān jiā de rén zài zú pǔ zhī zhōng xún chá zì jǐ de pǔ xì , què xún bù zhe , yīn cǐ suàn wèi bù jié , bù zhǔn gòng jì sī de zhí rèn 。
Mereka mencari catatan nama mereka dalam daftar silsilah, tetapi nama mereka tidak dapat ditemukan. Oleh karena itu, mereka dinyatakan tidak tahir untuk menyandang jabatan imam.
省长对他们说:「不可吃至圣的物,直到有用乌陵和土明决疑的祭司兴起来。」
shěng zhǎng duì tā men shuō :「 bù kě chī zhì shèng de wù , zhí dào yǒu yòng wū líng hé tǔ míng jué yí de jì sī xīng qǐ lái 。」
Gubernur berkata kepada mereka bahwa mereka tidak boleh makan dari persembahan mahakudus, sampai seorang imam berdiri dengan Urim dan Tumim.
会众共有四万二千三百六十名。
huì zhòng gòng yǒu sì wàn èr qiān sān bǎi liù shí míng 。
Seluruh jemaat itu berjumlah 42.360 orang,
此外,还有他们的仆婢七千三百三十七名,又有歌唱的男女二百名。
cǐ wài , hái yǒu tā men de pú bì qī qiān sān bǎi sān shí qī míng , yòu yǒu gē chàng de nán nǚ èr bǎi míng 。
belum termasuk hamba laki-laki dan perempuan yang berjumlah 7.337 orang. Mereka mempunyai 200 penyanyi laki-laki dan penyanyi perempuan.
他们有马七百三十六匹,骡子二百四十五匹,
tā men yǒu mǎ qī bǎi sān shí liù pǐ , luó zǐ èr bǎi sì shí wǔ pǐ ,
Mereka mempunyai 736 kuda, 245 anak kuda,
骆驼四百三十五只,驴六千七百二十匹。
luò tuó sì bǎi sān shí wǔ zhī , lǘ liù qiān qī bǎi èr shí pǐ 。
435 unta, dan 6.720 keledai.
有些族长到了耶路撒冷耶和华殿的地方,便为 神的殿甘心献上礼物,要重新建造。
yǒu xiē zú zhǎng dào le yē lù sā lěng yē hé huá diàn de dì fāng , biàn wèi shén de diàn gān xīn xiàn shàng lǐ wù , yào chóng xīn jiàn zào 。
Ketika mereka tiba di Bait TUHAN di Yerusalem, beberapa kepala kaum keluarga memberi persembahan sukarela untuk membangun Bait Allah di tempatnya semula.
他们量力捐入工程库的金子六万一千达利克,银子五千弥拿,并祭司的礼服一百件。
tā men liàng lì juān rù gōng chéng kù de jīn zǐ liù wàn yī qiān dá lì kè , yín zi wǔ qiān mí ná , bìng jì sī de lǐ fú yì bǎi jiàn 。
Sesuai kemampuan, mereka memberi 61.000 dirham emas, 5.000 mina perak, dan 100 jubah untuk perbendaharaan pekerjaan itu.
于是祭司、利未人、民中的一些人、歌唱的、守门的、尼提宁,并以色列众人,各住在自己的城里。
yú shì jì sī 、 lì wèi rén 、 mín zhōng de yì xiē rén 、 gē chàng de 、 shǒu mén de 、 ní tí níng , bìng yǐ sè liè zhòng rén , gè zhù zài zì jǐ de chéng lǐ 。
Para imam, orang Lewi, sebagian rakyat, para penyanyi, para penjaga pintu gerbang, dan para pelayan bait Allah menetap di kota-kota mereka. Semua orang Israel yang lain menetap di kota-kota mereka.
Uji diri pada pasal ini
Kuis singkat 10 kata.