HOSEA 11
以色列年幼的时候,我爱他, 就从埃及召出我的儿子来。
yǐ sè liè nián yòu de shí hòu , wǒ ài tā , jiù cóng āi jí zhào chū wǒ de ér zi lái 。
Ketika Israel masih muda, Aku mengasihinya. Dan dari Mesir, Aku memanggil anak-Ku.
先知越发招呼他们, 他们越发走开, 向诸巴力献祭, 给雕刻的偶像烧香。
xiān zhī yuè fā zhāo hū tā men , tā men yuè fā zǒu kāi , xiàng zhū bā lì xiàn jì , gěi diāo kè de ǒu xiàng shāo xiāng 。
Semakin mereka Kupanggil, semakin mereka pergi menjauh. Mereka terus-menerus memberi persembahan kepada para Baal, dan membakar ukupan bagi patung-patung berhala.
我原教导以法莲行走, 用膀臂抱着他们, 他们却不知道是我医治他们。
wǒ yuán jiào dǎo yǐ fǎ lián xíng zǒu , yòng bǎng bì bào zhe tā men , tā men què bù zhī dào shì wǒ yī zhì tā men 。
Padahal Akulah yang mengajar Efraim berjalan, dan Aku memegang tangan mereka. Akan tetapi, mereka tidak tahu, bahwa Akulah yang menyembuhkan mereka.
我用慈绳 爱索牵引他们; 我待他们如人放松牛的两腮夹板, 把粮食放在他们面前。
wǒ yòng cí shéng ài suǒ qiān yǐn tā men ; wǒ dài tā men rú rén fàng sōng niú de liǎng sāi jiā bǎn , bǎ liáng shí fàng zài tā men miàn qián 。
Aku memimpin mereka dengan tali kebaikan, dengan ikatan kasih. Bagi mereka, Akulah yang mengangkat kuk dari tengkuk mereka, Aku membungkuk untuk memberi mereka makan.
他们必不归回埃及地, 亚述人却要作他们的王, 因他们不肯归向我。
tā men bì bù guī huí āi jí dì , yà shù rén què yào zuò tā men de wáng , yīn tā men bù kěn guī xiàng wǒ 。
Mereka takkan kembali ke tanah Mesir, tetapi Asyur akan menjadi raja mereka, sebab mereka menolak untuk kembali kepada-Ku.
刀剑必临到他们的城邑, 毁坏门闩,把人吞灭, 都因他们随从自己的计谋。
dāo jiàn bì lín dào tā men de chéng yì , huǐ huài mén shuān , bǎ rén tūn miè , dōu yīn tā men suí cóng zì jǐ de jì móu 。
Pedang akan berkilauan di kota-kota mereka, menghabisi palang-palang pintu mereka, dan akan melahap mereka karena nasihat mereka sendiri.
我的民偏要背道离开我; 众先知虽然招呼他们归向至上的主, 却无人尊崇主。
wǒ de mín piān yào bèi dào lí kāi wǒ ; zhòng xiān zhī suī rán zhāo hū tā men guī xiàng zhì shàng de zhǔ , què wú rén zūn chóng zhǔ 。
Umat-Ku bersikeras berpaling dari-Ku, meskipun mereka berseru kepada Yang Mahatinggi, Dia tidak akan meninggikan mereka.”
以法莲哪,我怎能舍弃你? 以色列啊,我怎能弃绝你? 我怎能使你如押玛? 怎能使你如洗扁? 我回心转意, 我的怜爱大大发动。
yǐ fǎ lián nǎ , wǒ zěn néng shè qì nǐ ? yǐ sè liè a , wǒ zěn néng qì jué nǐ ? wǒ zěn néng shǐ nǐ rú yā mǎ ? zěn néng shǐ nǐ rú xǐ biǎn ? wǒ huí xīn zhuǎn yì , wǒ de lián ài dà dà fā dòng 。
“Bagaimana Aku akan menyerah terhadap kamu, hai Efraim, Bagaimana aku akan membuang kamu, hai Israel? Bagaimana mungkin Aku membuatmu seperti Adma, Bagaimana Aku akan memperlakukanmu seperti Zeboim? Hati-Ku bergolak dalam diri-Ku, belas kasihan-Ku tumbuh menjadi hangat dan lembut.
我必不发猛烈的怒气, 也不再毁灭以法莲。 因我是 神,并非世人, 是你们中间的圣者; 我必不在怒中临到你们。
wǒ bì bù fā měng liè de nù qì , yě bú zài huǐ miè yǐ fǎ lián 。 yīn wǒ shì shén , bìng fēi shì rén , shì nǐ men zhōng jiān de shèng zhě ; wǒ bì bú zài nù zhōng lín dào nǐ men 。
Aku takkan melaksanakan murka-Ku yang menyala-nyala. Aku takkan kembali membinasakan Efraim. Sebab, Aku adalah Allah, dan bukan manusia, Yang Mahakudus di tengah-tengahmu. Aku takkan datang dengan murka.
耶和华必如狮子吼叫, 子民必跟随他。 他一吼叫, 他们就从西方急速而来。
yē hé huá bì rú shī zi hǒu jiào , zǐ mín bì gēn suí tā 。 tā yì hǒu jiào , tā men jiù cóng xī fāng jí sù ér lái 。
Mereka akan pergi mencari TUHAN; Dia akan mengaum seperti singa. Saat Dia mengaum, maka anak-anak-Nya akan datang dengan gemetar dari barat.
他们必如雀鸟从埃及急速而来, 又如鸽子从亚述地来到。 我必使他们住自己的房屋。 这是耶和华说的。
tā men bì rú què niǎo cóng āi jí jí sù ér lái , yòu rú gē zi cóng yà shù dì lái dào 。 wǒ bì shǐ tā men zhù zì jǐ de fáng wū 。 zhè shì yē hé huá shuō de 。
Mereka akan datang dengan gemetar seperti burung-burung dari Mesir dan seperti burung merpati dari tanah Asyur, Aku akan mengembalikan mereka ke rumah-rumah mereka.” kata firman TUHAN.
以法莲用谎话, 以色列家用诡计围绕我; 犹大却靠 神掌权, 向圣者有忠心 。
yǐ fǎ lián yòng huǎng huà , yǐ sè liè jiā yòng guǐ jì wéi rào wǒ ; yóu dà què kào shén zhǎng quán , xiàng shèng zhě yǒu zhōng xīn 。
(12-1) Efraim telah mengepung Aku dengan kebohongan, dan kaum Israel dengan tipu daya. Namun, Yehuda masih berjalan bersama Allah, dan setia kepada yang Mahakudus.
Uji diri pada pasal ini
Kuis singkat 10 kata.