中文圣经

HOSEA 4

dikuasai 0/216

yǐ sè liè rén nǎ , nǐ men dāng tīng yē hé huá de huà 。 yē hé huá yǔ zhè dì de jū mín zhēng biàn , yīn zhè dì shàng wú chéng shí , wú liáng shàn , wú rén rèn shi shén 。

Dengarkanlah firman TUHAN, hai anak-anak Israel, sebab TUHAN beperkara dengan penduduk negeri ini, Tidak ada kesetiaan, atau kasih setia, dan tidak ada pengenalan akan Allah di negeri ini.

dàn qǐ jiǎ shì , bú jiàn qián yán , shā hài , tōu dào , jiān yín , xíng qiáng bào , shā rén liú xuè , jiē lián bú duàn 。

Dengan mengutuk, berbohong, membunuh, mencuri, berzina, mereka melanggar semua batasan, dan penumpahan darah menyusul penumpahan darah.

yīn cǐ , zhè dì bēi āi , qí shàng de mín 、 tián yě de shòu 、 kōng zhōng de niǎo bì dōu shuāi wēi , hǎi zhōng de yú yě bì xiāo miè 。

Oleh sebab itu, negeri ini berduka, dan semua yang tinggal di dalamnya akan merana. Bersama-sama binatang-binatang liar di ladang dan burung-burung di udara, juga ikan-ikan di laut akan binasa.

rán ér , rén dōu bú bì zhēng biàn , yě bú bì zhǐ zé , yīn wèi zhè mín yǔ kàng jù jì sī de rén yí yàng 。

Biarlah tidak ada orang yang berbantah, tidak ada orang yang menegur, sebab denganmulah Aku beperkara, hai Imam!

nǐ zhè jì sī bì rì jiān diē dǎo ; xiān zhī yě bì yè jiān yǔ nǐ yì tóng diē dǎo ; wǒ bì miè jué nǐ de mǔ qīn 。

Kamu akan tersandung pada siang hari, juga nabi akan tersandung denganmu pada malam hari, dan Aku akan membinasakan ibumu.

使

wǒ de mín yīn wú zhī shi ér miè wáng 。 nǐ qì diào zhī shi , wǒ yě bì qì diào nǐ , shǐ nǐ bú zài gěi wǒ zuò jì sī 。 nǐ jì wàng le nǐ shén de lǜ fǎ , wǒ yě bì wàng jì nǐ de ér nǚ 。

Umat-Ku binasa karena kekurangan pengetahuan. Sebab, kamu telah menolak pengetahuan, maka Aku juga akan menolakmu menjadi imam untukku. Dan, karena kamu melupakan hukum Allahmu, maka Aku juga akan melupakan anak-anakmu.

使耀

jì sī yuè fā zēng duō , jiù yuè fā dé zuì wǒ ; wǒ bì shǐ tā men de róng yào biàn wèi xiū rǔ 。

Semakin mereka bertambah banyak, semakin mereka berdosa terhadapku. Aku akan mengubah kemuliaan mereka menjadi kehinaan.

tā men chī wǒ mín de shú zuì jì , mǎn xīn yuàn yì wǒ mín fàn zuì 。

Mereka makan dari dosa umat-Ku Mereka serakah melakukan kesalahan mereka

jiāng lái mín rú hé , jì sī yě bì rú hé ; wǒ bì yīn tā men suǒ xíng de chéng fá tā men , zhào tā men suǒ zuò de bào yìng tā men 。

demikianlah seperti umat, seperti imam. Aku akan menghukum mereka karena perbuatan mereka, dan membalas mereka karena perbuatan-perbuatan mereka.

tā men chī , què bù dé bǎo ; xíng yín , ér bù dé lì hòu ; yīn wèi tā men lí qì yē hé huá , bù zūn tā de mìng 。

Mereka akan makan, tetapi tidak menjadi kenyang; mereka akan berzina, tetapi tidak berlipat ganda, sebab mereka telah menolak untuk mencari TUHAN.

jiān yín hé jiǔ , bìng xīn jiǔ , duó qù rén de xīn 。

Persundalan, anggur, dan anggur baru yang menghilangkan pengertian.

使

wǒ de mín qiú wèn mù ǒu , yǐ wéi mù zhàng néng zhǐ shì tā men ; yīn wèi tā men de yín xīn shǐ tā men shī mí , tā men jiù xíng yín lí qì shén , bù shǒu yuē shù ,

Umat-Ku bertanya kepada pohon-pohon mereka, dan tongkat mereka memberi ramalan kepada mereka, sebab roh perzinaan telah menyesatkan mereka, dan mereka telah meninggalkan Allah mereka untuk bersundal.

zài gè shān dǐng , gè gāo gāng de xiàng shù 、 yáng shù 、 lì shù zhī xià , xiàn jì shāo xiāng , yīn wèi shù yǐng měi hǎo 。 suǒ yǐ , nǐ men de nǚ ér yín luàn , nǐ men de xīn fù xíng yín 。

Mereka mempersembahkan kurban di atas puncak-puncak gunung, dan membakar kurban di atas bukit-bukit, di bawah pohon tarbantin dan pohon hawar karena naungannya menyejukkan. Oleh sebab itu, anak-anak perempuan berzinamu, dan pengantin-pengantinmu bersundal.

nǐ men de nǚ ér yín luàn , nǐ men de xīn fù xíng yín , wǒ què bù chéng fá tā men ; yīn wèi nǐ men zì jǐ lí qún yǔ chāng jì tóng jū , yǔ jì nǚ yì tóng xiàn jì 。 zhè wú zhī de mín bì zhì qīng dǎo 。

Aku takkan menghukum anak perempuanmu ketika mereka bersundal, atau pengantin-pengantinmu ketika mereka berzina. Sebab, laki-laki mereka memisahkan diri bersama perempuan-perempuan sundal, dan mempersembahkan kurban bersama pelacur bakti. Oleh sebab itu, bangsa tanpa berpengertian akan hancur.

·

yǐ sè liè a , nǐ suī rán xíng yín , yóu dà què bù kě fàn zuì 。 bú yào wǎng jí jiǎ qù , bú yào shàng dào bó · yà wén , yě bú yào zhǐ zhe yǒng shēng de yē hé huá qǐ shì 。

“Walaupun kamu berzina, hai Israel, jangan biarkan Yehuda menjadi bersalah. Jangan pergi ke Gilgal, atau pergi ke Bet-Awen, dan jangan bersumpah, “Demi TUHAN yang hidup!”

yǐ sè liè jué jiàng , yóu rú jué jiàng de mǔ niú ; xiàn zài yē hé huá yào fàng tā men , rú tóng fàng yáng gāo zài kuān kuò zhī dì 。

Israel keras kepala seperti sapi yang keras kepala. Sekarang, TUHAN akan memberi makan mereka seperti domba di padang rumput yang luas.

yǐ fǎ lián qīn jìn ǒu xiàng , rèn píng tā ba !

Efraim bersekutu dengan ilah-ilah, biarkanlah ia!

tā men suǒ hē de yǐ jīng fā suān , tā men shí cháng xíng yín , tā men de guān zhǎng zuì ài xiū chǐ de shì 。

Saat minuman mereka habis, mereka kembali berzina, Penguasa mereka sangat menyukai perbuatan yang memalukan.

fēng bǎ tā men guǒ zài chì bǎng lǐ ; tā men yīn suǒ xiàn de jì bì zhì méng xiū 。

Angin telah mengelilingi mereka dalam dengan sayap-sayapnya, dan mereka akan mendapat malu karena kurban-kurban sembelihan mereka.

Uji diri pada pasal ini

Kuis singkat 10 kata.