中文圣经

HOSEA 8

dikuasai 0/162

nǐ yòng kǒu chuī jiǎo ba ! dí rén rú yīng lái gōng dǎ yē hé huá de jiā ; yīn wèi zhè mín wéi bèi wǒ de yuē , gān fàn wǒ de lǜ fǎ 。

Tiuplah trompet! Seperti burung rajawali yang menunggu di atas rumah TUHAN. Sebab, mereka telah melanggar perjanjian-Ku, dan memberontak terhadap hukum-Ku.

tā men bì hū jiào wǒ shuō : wǒ de shén a , wǒ men yǐ sè liè rèn shi nǐ le 。

Israel berseru kepada-Ku, “Allahku, kami mengenal Engkau!”

yǐ sè liè diū qì liáng shàn ; chóu dí bì zhuī bī tā 。

Israel telah menolak yang baik, musuh akan mengejarnya.

tā men lì jūn wáng , què bù yóu wǒ ; tā men lì shǒu lǐng , wǒ què bú rèn 。 tā men yòng jīn yín wèi zì jǐ zhì zào ǒu xiàng , yǐ zhì bèi jiǎn chú 。

Mereka mengangkat raja, tetapi tidak melalui Aku. Mereka mengangkat pemimpin-pemimpin, tetapi Aku tidak mengetahuinya. Dengan emas dan perak mereka, mereka membuat berhala bagi kehancuran mereka sendiri,

sā mǎ lì yà a , yē hé huá yǐ jīng diū qì nǐ de niú dú ; wǒ de nù qì xiàng bài niú dú de rén fā zuò 。 tā men dào jǐ shí fāng néng wú zuì ne ?

Aku telah membuang anak sapimu, hai Samaria. Murka-Ku menyala-nyala terhadap mereka! Berapa lama mereka tidak mampu untuk tidak bersalah?

zhè niú dú chū yú yǐ sè liè , shì jiàng rén suǒ zào de , bìng bú shì shén 。 sā mǎ lì yà de niú dú bì bèi dǎ suì 。

Sebab, dari Israellah anak sapimu, tukang pengrajin yang membuatnya. Itu bukan dari Allah! Anak sapi Samaria itu akan dihancurkan berkeping-keping.

便

tā men suǒ zhǒng de shì fēng , suǒ shōu de shì bào fēng ; suǒ zhǒng de bù chéng hé jià , jiù shì fā miáo yě bù jiē shi ; jí biàn jiē shi , wài bāng rén bì tūn chī 。

Sebab, mereka menabur angin, dan mereka akan menuai badai. Gandum yang tegak, tidak ada isinya; tidak akan menghasilkan tepung. Kalaupun memberi hasil, orang-orang asing akan melahapnya.

yǐ sè liè bèi tūn chī ; xiàn jīn zài liè guó zhōng , hǎo xiàng rén bù xǐ yuè de qì mǐn 。

Israel ditelan mentah-mentah, di antara bangsa-bangsa, mereka seperti peralatan yang tidak berguna.

贿

tā men tóu bèn yà shù , rú tóng dú xíng de yě lǘ ; yǐ fǎ lián huì mǎi péng dǎng 。

Sebab, mereka telah pergi ke Asyur, seperti keledai hutan yang mengembara sendirian. Efraim menyewa kekasih-kekasih cinta.

贿

tā men suī zài liè bāng zhōng huì mǎi rén , xiàn zài wǒ què yào jù jí chéng fá tā men ; tā men yīn jūn wáng hé shǒu lǐng suǒ jiā de zhòng dàn rì jiàn shuāi wēi 。

Sekalipun mereka menyewa kekasih-kekasih di antara bangsa-bangsa, Aku akan segera menghimpun mereka. mereka akan terluka untuk sementara waktu karena beban dari raja dan para pemimpin.”

使

yǐ fǎ lián zēng tiān jì tán qǔ zuì ; yīn cǐ , jì tán shǐ tā fàn zuì 。

“Sebab, Efraim telah memperbanyak mazbah untuk berbuat dosa, mereka menjadi mazbah-mazbah untuk berdosa bagi dia.

wǒ wèi tā xiě le lǜ fǎ wàn tiáo , tā què yǐ wéi yǔ tā háo wú guān shè 。

Walaupun Aku telah menulis banyak hukum-Ku baginya, tetapi mereka menganggapnya sebagai sesuatu yang asing

zhì yú xiàn gěi wǒ de jì wù , tā men zì shí qí ròu , yē hé huá què bú yuè nà tā men 。 xiàn zài bì jì niàn tā men de zuì niè , zhuī tǎo tā men de zuì è ; tā men bì guī huí āi jí 。

Tentang persembahan pengurbanan-Ku, mereka mempersembahkan daging dan memakannya. Akan tetapi, TUHAN tidak berkenan terhadap mereka. Sekarang, Dia akan ingat kejahatan mereka dan menghukum dosa-dosa mereka. Mereka akan kembali ke Mesir.

殿殿

yǐ sè liè wàng jì zào tā de zhǔ , jiàn zào gōng diàn ; yóu dà duō zào jiān gù chéng , wǒ què yào jiàng huǒ fén shāo tā de chéng yì , shāo miè qí zhōng de gōng diàn 。

Sebab, Israel telah melupakan Penciptanya dan membangun istana-istana. Yehuda telah memperbanyak kota-kota yang berkubu. Oleh karena itu, Aku akan mengirim api ke atas kota-kotanya, yang akan melahap benteng-benteng pertahanannya.

Uji diri pada pasal ini

Kuis singkat 10 kata.