HOSEA 8
你用口吹角吧! 敌人如鹰来攻打耶和华的家; 因为这民违背我的约, 干犯我的律法。
nǐ yòng kǒu chuī jiǎo ba ! dí rén rú yīng lái gōng dǎ yē hé huá de jiā ; yīn wèi zhè mín wéi bèi wǒ de yuē , gān fàn wǒ de lǜ fǎ 。
Tiuplah trompet! Seperti burung rajawali yang menunggu di atas rumah TUHAN. Sebab, mereka telah melanggar perjanjian-Ku, dan memberontak terhadap hukum-Ku.
他们必呼叫我说: 我的 神啊,我们以色列认识你了。
tā men bì hū jiào wǒ shuō : wǒ de shén a , wǒ men yǐ sè liè rèn shi nǐ le 。
Israel berseru kepada-Ku, “Allahku, kami mengenal Engkau!”
以色列丢弃良善 ; 仇敌必追逼他。
yǐ sè liè diū qì liáng shàn ; chóu dí bì zhuī bī tā 。
Israel telah menolak yang baik, musuh akan mengejarnya.
他们立君王,却不由我; 他们立首领,我却不认。 他们用金银为自己制造偶像, 以致被剪除。
tā men lì jūn wáng , què bù yóu wǒ ; tā men lì shǒu lǐng , wǒ què bú rèn 。 tā men yòng jīn yín wèi zì jǐ zhì zào ǒu xiàng , yǐ zhì bèi jiǎn chú 。
Mereka mengangkat raja, tetapi tidak melalui Aku. Mereka mengangkat pemimpin-pemimpin, tetapi Aku tidak mengetahuinya. Dengan emas dan perak mereka, mereka membuat berhala bagi kehancuran mereka sendiri,
撒马利亚啊,耶和华已经丢弃你的牛犊; 我的怒气向拜牛犊的人发作。 他们到几时方能无罪呢?
sā mǎ lì yà a , yē hé huá yǐ jīng diū qì nǐ de niú dú ; wǒ de nù qì xiàng bài niú dú de rén fā zuò 。 tā men dào jǐ shí fāng néng wú zuì ne ?
Aku telah membuang anak sapimu, hai Samaria. Murka-Ku menyala-nyala terhadap mereka! Berapa lama mereka tidak mampu untuk tidak bersalah?
这牛犊出于以色列, 是匠人所造的,并不是神。 撒马利亚的牛犊必被打碎。
zhè niú dú chū yú yǐ sè liè , shì jiàng rén suǒ zào de , bìng bú shì shén 。 sā mǎ lì yà de niú dú bì bèi dǎ suì 。
Sebab, dari Israellah anak sapimu, tukang pengrajin yang membuatnya. Itu bukan dari Allah! Anak sapi Samaria itu akan dihancurkan berkeping-keping.
他们所种的是风,所收的是暴风; 所种的不成禾稼,就是发苗也不结实; 即便结实,外邦人必吞吃。
tā men suǒ zhǒng de shì fēng , suǒ shōu de shì bào fēng ; suǒ zhǒng de bù chéng hé jià , jiù shì fā miáo yě bù jiē shi ; jí biàn jiē shi , wài bāng rén bì tūn chī 。
Sebab, mereka menabur angin, dan mereka akan menuai badai. Gandum yang tegak, tidak ada isinya; tidak akan menghasilkan tepung. Kalaupun memberi hasil, orang-orang asing akan melahapnya.
以色列被吞吃; 现今在列国中,好像人不喜悦的器皿。
yǐ sè liè bèi tūn chī ; xiàn jīn zài liè guó zhōng , hǎo xiàng rén bù xǐ yuè de qì mǐn 。
Israel ditelan mentah-mentah, di antara bangsa-bangsa, mereka seperti peralatan yang tidak berguna.
他们投奔亚述,如同独行的野驴; 以法莲贿买朋党。
tā men tóu bèn yà shù , rú tóng dú xíng de yě lǘ ; yǐ fǎ lián huì mǎi péng dǎng 。
Sebab, mereka telah pergi ke Asyur, seperti keledai hutan yang mengembara sendirian. Efraim menyewa kekasih-kekasih cinta.
他们虽在列邦中贿买人, 现在我却要聚集惩罚他们; 他们因君王和首领所加的重担日渐衰微。
tā men suī zài liè bāng zhōng huì mǎi rén , xiàn zài wǒ què yào jù jí chéng fá tā men ; tā men yīn jūn wáng hé shǒu lǐng suǒ jiā de zhòng dàn rì jiàn shuāi wēi 。
Sekalipun mereka menyewa kekasih-kekasih di antara bangsa-bangsa, Aku akan segera menghimpun mereka. mereka akan terluka untuk sementara waktu karena beban dari raja dan para pemimpin.”
以法莲增添祭坛取罪; 因此,祭坛使他犯罪。
yǐ fǎ lián zēng tiān jì tán qǔ zuì ; yīn cǐ , jì tán shǐ tā fàn zuì 。
“Sebab, Efraim telah memperbanyak mazbah untuk berbuat dosa, mereka menjadi mazbah-mazbah untuk berdosa bagi dia.
我为他写了律法万条, 他却以为与他毫无关涉。
wǒ wèi tā xiě le lǜ fǎ wàn tiáo , tā què yǐ wéi yǔ tā háo wú guān shè 。
Walaupun Aku telah menulis banyak hukum-Ku baginya, tetapi mereka menganggapnya sebagai sesuatu yang asing
至于献给我的祭物, 他们自食其肉, 耶和华却不悦纳他们。 现在必记念他们的罪孽, 追讨他们的罪恶; 他们必归回埃及。
zhì yú xiàn gěi wǒ de jì wù , tā men zì shí qí ròu , yē hé huá què bú yuè nà tā men 。 xiàn zài bì jì niàn tā men de zuì niè , zhuī tǎo tā men de zuì è ; tā men bì guī huí āi jí 。
Tentang persembahan pengurbanan-Ku, mereka mempersembahkan daging dan memakannya. Akan tetapi, TUHAN tidak berkenan terhadap mereka. Sekarang, Dia akan ingat kejahatan mereka dan menghukum dosa-dosa mereka. Mereka akan kembali ke Mesir.
以色列忘记造他的主,建造宫殿; 犹大多造坚固城, 我却要降火焚烧他的城邑, 烧灭其中的宫殿。
yǐ sè liè wàng jì zào tā de zhǔ , jiàn zào gōng diàn ; yóu dà duō zào jiān gù chéng , wǒ què yào jiàng huǒ fén shāo tā de chéng yì , shāo miè qí zhōng de gōng diàn 。
Sebab, Israel telah melupakan Penciptanya dan membangun istana-istana. Yehuda telah memperbanyak kota-kota yang berkubu. Oleh karena itu, Aku akan mengirim api ke atas kota-kotanya, yang akan melahap benteng-benteng pertahanannya.
Uji diri pada pasal ini
Kuis singkat 10 kata.