中文圣经

YESAYA 3

dikuasai 0/244

zhǔ — wàn jūn zhī yē hé huá cóng yē lù sā lěng hé yóu dà , chú diào zhòng rén suǒ yǐ kào de , suǒ zhàng lài de , jiù shì suǒ yǐ kào de liáng , suǒ zhàng lài de shuǐ ;

Lihatlah, TUHAN, Allah semesta alam, akan mengambil dari Yerusalem dan Yehuda, semua persediaan dan dukungan, semua persediaan roti dan semua persediaan air,

chú diào yǒng shì hé zhàn shì , shěn pàn guān hé xiān zhī , zhān bǔ de hé zhǎng lǎo ,

semua kesatria dan prajurit, hakim dan nabi, peramal dan penatua,

wǔ shí fū cháng hé zūn guì rén , móu shì hé yǒu qiǎo yì de , yǐ jí miào xíng fǎ shù de 。

kepala pasukan lima puluh dan orang-orang terhormat, para penasihat dan tukang sihir, serta para ahli mantra.

使使

zhǔ shuō : wǒ bì shǐ hái tóng zuò tā men de shǒu lǐng , shǐ yīng hái xiá guǎn tā men 。

“Aku akan membuat orang-orang muda menjadi pemimpin mereka, dan anak-anak akan memerintah atas mereka.

bǎi xìng yào bǐ cǐ qī yā ; gè rén shòu lín shè de qī yā 。 shào nián rén bì wǔ màn lǎo nián rén ; bēi jiàn rén bì wǔ màn zūn guì rén 。

Orang-orang itu akan menindas satu sama lain dan oleh saudara mereka; yang muda akan kurang ajar terhadap yang tua, dan yang hina terhadap yang mulia.”

rén zài fù jiā lā zhù dì xiong , shuō : nǐ yǒu yī fu , kě yǐ zuò wǒ men de guān zhǎng 。 zhè bài luò de shì guī zài nǐ shǒu xià ba !

Ketika seorang laki-laki memegang saudaranya dari keluarganya sendiri dan berkata kepadanya, “Kamu masih punya sehelai baju, kamu harus menjadi pemimpin kami, semua reruntuhan ini berada di bawah kekuasaanmu.”

nà shí , tā bì yáng shēng shuō : wǒ bú zuò yī zhì nǐ men de rén ; yīn wǒ jiā zhōng méi yǒu liáng shí , yě méi yǒu yī fu , nǐ men bù kě lì wǒ zuò bǎi xìng de guān zhǎng 。

Namun, pada waktu itu, dia akan menolak dan berkata, “Aku tidak dapat menjadi penyembuhmu, di rumahku tidak ada roti ataupun pakaian. Jangan buat aku menjadi pemimpin bangsa ini.”

yē lù sā lěng bài luò , yóu dà qīng dǎo ; yīn wèi tā men de shé tou hé xíng wéi yǔ yē hé huá fǎn duì , rě le tā róng guāng de yǎn mù 。

Sebab, Yerusalem telah tersandung, dan Yehuda telah jatuh karena kata-kata dan perbuatan mereka melawan TUHAN, menentang hadirat-Nya yang mulia.

tā men de miàn sè zhèng míng zì jǐ de bú zhèng ; tā men shù shuō zì jǐ de zuì è , bìng bù yǐn mán , hǎo xiàng suǒ duō mǎ yí yàng 。 tā men yǒu huò le ! yīn wèi zuò è zì hài 。

Raut wajah mereka memberikan bukti yang menentang mereka, dan mereka memperlihatkan dosa mereka seperti Sodom; bahkan mereka tidak menutup-nutupinya. Celakalah mereka! Sebab, mereka telah membawa malapetaka ke atas diri mereka sendiri.

nǐ men yào lùn yì rén shuō : tā bì xiǎng fú lè , yīn wèi yào chī zì jǐ xíng wéi suǒ jié de guǒ zǐ 。

Katakan kepada orang-orang benar bahwa semua akan baik-baik saja bagi mereka. Sebab, mereka akan makan buah dari perbuatan-perbuatan mereka.

è rén yǒu huò le ! tā bì zāo zāi nàn ! yīn wèi yào zhào zì jǐ shǒu suǒ xíng de shòu bào yìng 。

Celakalah orang fasik! Kesusahan besar akan menimpa mereka karena perbuatan tangan mereka akan ditimpakan kepada mereka.

使

zhì yú wǒ de bǎi xìng , hái tóng qī yā tā men , fù nǚ xiá guǎn tā men 。 wǒ de bǎi xìng a , yǐn dǎo nǐ de shǐ nǐ zǒu cuò , bìng huǐ huài nǐ suǒ xíng de dào lù 。

Oh, bangsaku! Anak-anaklah yang menjadi penindas mereka, dan perempuan-perempuanlah yang memerintah atas mereka. Oh, bangsaku, para pemimpinmu menyesatkan engkau, dan mereka telah mengacaukan jalan yang seharusnya kamu lalui.

yē hé huá qǐ lái biàn lùn , zhàn zhe shěn pàn zhòng mín 。

TUHAN bangkit untuk melawan; berdiri untuk mengadili bangsa itu.

yē hé huá bì shěn wèn tā mín zhōng de zhǎng lǎo hé shǒu lǐng , shuō : chī jìn pú táo yuán guǒ zǐ de jiù shì nǐ men ; xiàng pín qióng rén suǒ duó de dōu zài nǐ men jiā zhōng 。

TUHAN memasuki pengadilan dan beperkara dengan para penatua dan pemimpin umat-Nya. “Kalianlah yang telah membakar kebun anggur; hasil jarahan dari orang miskin ada di rumah-rumahmu.

zhǔ — wàn jūn zhī yē hé huá shuō : nǐ men wèi hé yā zhì wǒ de bǎi xìng , cuō mó pín qióng rén de liǎn ne ?

Apa maksudmu menghancurkan umat-Ku dan menindas orang miskin?” firman TUHAN, Allah semesta alam.

yē hé huá yòu shuō : yīn wèi xī ān de nǚ zǐ kuáng ào , xíng zǒu tǐng xiàng , mài nòng yǎn mù , qiào bù xú xíng , jiǎo xià dīng dāng ,

TUHAN berfirman, “Karena putri-putri Sion menjadi sombong; mereka berjalan dengan kepala terangkat dan dengan mata yang menggoda. Mereka berjalan dengan langkah yang dibuat-buat, sambil membunyikan kerincing di gelang kakinya.”

使使

suǒ yǐ , zhǔ bì shǐ xī ān de nǚ zǐ tóu cháng tū chuāng ; yē hé huá yòu shǐ tā men chì lù xià tǐ 。

Karena itu, TUHAN akan menimpakan kudis pada kepala putri-putri Sion. TUHAN akan menyingkapkan rahasia mereka.

dào nà rì , zhǔ bì chú diào tā men huá měi de jiǎo chuàn 、 fā wǎng 、 yuè yá quān 、

Pada hari itu, TUHAN akan menyingkirkan keindahan perhiasan mereka, yaitu gelang kaki, ikat kepala, kalung berbentuk bulan sabit;

ěr huán 、 shǒu zhuó 、 méng liǎn de pà zǐ 、

anting-anting, gelang tangan, dan kerudung;

huá guān 、 zú liàn 、 huá dài 、 xiāng hé 、 fú náng 、

perhiasan kepala, gelang kaki, ikat pinggang, botol minyak wangi, dan jimat;

jiè zhǐ 、 bí huán 、

cincin dan anting-anting hidung,

jí fú 、 wài tào 、 yún jiān 、 hé bāo 、

pakaian pesta, baju hangat, selendang, dan tas tangan;

shǒu jìng 、 xì má yī 、 guǒ tóu jīn 、 méng shēn de pà zǐ 。

cermin, pakaian linen, ikat kepala, dan kerudung panjang.

bì yǒu chòu làn dài tì xīn xiāng , shéng zi dài tì yāo dài , guāng tū dài tì měi fà , má yī xì yāo dài tì huá fú , lào shāng dài tì měi róng 。

Maka, akan ada bau busuk, sebagai ganti wewangian yang harum. Seutas tali, sebagai ganti ikat pinggang. Kepala botak, sebagai ganti rambut yang tertata. Kain kabung, sebagai ganti jubah yang mahal. Luka bakar, sebagai ganti kecantikan.

nǐ de nán dīng bì dǎo zài dāo xià ; nǐ de yǒng shì bì sǐ zài zhèn shàng 。

Kaum lelaki akan tewas oleh pedang; pahlawan-pahlawanmu mati dalam peperangan.

xī ān de chéng mén bì bēi shāng 、 āi háo ; tā bì huāng liáng zuò zài dì shàng 。

Pintu-pintu gerbang Sion akan meratap dan berkabung, dan Sion akan duduk di tanah dalam kehampaan.

Uji diri pada pasal ini

Kuis singkat 10 kata.