中文圣经

YESAYA 54

dikuasai 0/210

怀

nǐ zhè bù huái yùn 、 bù shēng yǎng de yào gē chàng ; nǐ zhè wèi céng jīng guò chǎn nán de yào fā shēng gē chàng , yáng shēng huān hū ; yīn wèi méi yǒu zhàng fu de bǐ yǒu zhàng fu de ér nǚ gèng duō 。 zhè shì yē hé huá shuō de 。

“Bersorak-sorailah, hai yang mandul, yang tidak pernah melahirkan! Bergembiralah dan berserulah dengan keras, hai kamu yang belum pernah merasakan sakit bersalin! Sebab, anak-anak dari perempuan yang ditinggalkan suaminya akan lebih banyak daripada anak-anak dari perempuan yang bersuami,” kata TUHAN.

yào kuò zhāng nǐ zhàng mù zhī dì , zhāng dà nǐ jū suǒ de màn zǐ , bú yào xiàn zhǐ ; yào fàng cháng nǐ de shéng zi , jiān gù nǐ de jué zǐ 。

“Perluaslah tempat tendamu, bentangkanlah tenda kediamanmu, jangan menyisakannya. Panjangkanlah tali-talinya, perkuatlah pasak kemahmu.

使

yīn wèi nǐ yào xiàng zuǒ xiàng yòu kāi zhǎn ; nǐ de hòu yì bì dé duō guó wèi yè , yòu shǐ huāng liáng de chéng yì yǒu rén jū zhù 。

Sebab, kamu akan menyebar ke kanan dan ke kiri. Keturunanmu akan menguasai bangsa-bangsa dan menempati kota-kota sunyi.

bú yào jù pà , yīn nǐ bì bú zhì méng xiū ; yě bú yào bào kuì , yīn nǐ bì bú zhì shòu rǔ 。 nǐ bì wàng jì yòu nián de xiū kuì , bú zài jì niàn nǐ guǎ jū de xiū rǔ 。

Jangan takut, karena kamu tidak akan dipermalukan. Jangan malu, karena kamu tidak akan dipermalukan. Sebab, kamu akan melupakan rasa malu masa mudamu, dan hinaan kejandaanmu tidak akan kamu ingat lagi.

yīn wèi zào nǐ de shì nǐ de zhàng fu ; wàn jūn zhī yē hé huá shì tā de míng 。 jiù shú nǐ de shì yǐ sè liè de shèng zhě ; tā bì chēng wéi quán dì zhī shén 。

Sebab, suamimu adalah Dia yang menjadikanmu, TUHAN semesta alam adalah nama-Nya; Yang Kudus dari Israel Penebusmu, yang disebut Allah seluruh bumi!

yē hé huá zhào nǐ , rú zhào bèi lí qì xīn zhōng yōu shāng de qī , jiù shì yòu nián suǒ qǔ bèi qì de qī 。 zhè shì nǐ shén suǒ shuō de 。

Sebab, TUHAN telah memanggilmu, seperti istri yang ditinggalkan dan bersusah hati, seperti wanita yang baru menikah dan ditolak,” kata Allahmu.

wǒ lí qì nǐ bú guò piàn shí , què yào shī dà ēn jiāng nǐ shōu huí 。

“Untuk sesaat saja Aku meninggalkanmu, tetapi dengan kasih sayang yang besar, Aku akan mengumpulkan kamu kembali.

wǒ de nù qì zhǎng yì , qǐng kè zhī jiān xiàng nǐ yǎn miàn , què yào yǐ yǒng yuǎn de cí ài lián xù nǐ 。 zhè shì yē hé huá — nǐ de jiù shú zhǔ shuō de 。

Dalam murka yang meluap, Aku menyembunyikan wajah-Ku darimu untuk sesaat. Akan tetapi, dengan kebaikan yang kekal Aku akan berbelas kasihan kepadamu.” kata TUHAN, Penebusmu.

使

zhè shì zài wǒ hǎo xiàng nuó yà de hóng shuǐ 。 wǒ zěn yàng qǐ shì bú zài shǐ nuó yà de hóng shuǐ màn guò biàn dì , wǒ yě zhào yàng qǐ shì bú zài xiàng nǐ fā nù , yě bú chì zé nǐ 。

“Ini seperti zaman Nuh bagi-Ku, ketika Aku berjanji bahwa air bah pada zaman Nuh tidak akan meliputi bumi lagi; demikianlah Aku berjanji, bahwa Aku tidak akan lagi murka terhadap kamu, dan tidak akan menghardik kamu.

dà shān kě yǐ nuó kāi , xiǎo shān kě yǐ qiān yí ; dàn wǒ de cí ài bì bù lí kāi nǐ ; wǒ píng ān de yuē yě bù qiān yí 。 zhè shì lián xù nǐ de yē hé huá shuō de 。

Sebab, sekalipun gunung-gunung berpindah, dan bukit-bukit akan bergoyang, tetapi kasih setia-Ku tidak akan beralih darimu. Perjanjian perdamaian-Ku tidak akan pernah dipindahkan,” kata TUHAN yang berbelas kasihan kepadamu.

nǐ zhè shòu kùn kǔ 、 bèi fēng piāo dàng bù dé ān wèi de rén nǎ , wǒ bì yǐ cǎi sè ān zhì nǐ de shí tou , yǐ lán bǎo shí lì dìng nǐ de gēn jī ;

“Hai kamu yang tertindas, yang diterjang badai, dan yang tidak dihiburkan! Lihatlah, Aku akan meletakkan alasmu dari batu hitam dan fondasimu dari batu safir.

yòu yǐ hóng bǎo shí zào nǐ de nǚ qiáng , yǐ hóng yù zào nǐ de chéng mén , yǐ bǎo shí zào nǐ sì wéi de biān jiè 。

Aku akan membuat puncak-puncak bentengmu dari batu mulia, pintu-pintu gerbangmu dari kristal, dan seluruh tembokmu dari batu-batu indah.

nǐ de ér nǚ dōu yào shòu yē hé huá de jiào xùn ; nǐ de ér nǚ bì dà xiǎng píng ān 。

Semua anakmu akan diajarkan tentang TUHAN, maka besarlah kesejahteraan anak-anakmu.

nǐ bì yīn gōng yì dé jiān lì , bì yuǎn lí qī yā , bú zhì hài pà ; nǐ bì yuǎn lí jīng xià , jīng xià bì bù lín jìn nǐ 。

Dalam kebenaran kamu akan ditegakkan. Kamu akan jauh dari penindasan karena kamu tidak akan takut; atau dari kengerian karena hal itu tidak akan datang mendekat kepadamu.

jí huò yǒu rén jù jí , què bù yóu yú wǒ ; fán jù jí gōng jī nǐ de , bì yīn nǐ pú dǎo 。

Jika ada siapa pun yang menyerangmu, itu bukan dari-Ku. Siapa pun yang melawanmu akan jatuh olehmu.

chuī xū tàn huǒ 、 dǎ zào hé yòng qì xiè de tiě jiàng shì wǒ suǒ zào ; cán hài rén 、 xíng huǐ miè de yě shì wǒ suǒ zào 。

Sesungguhnya, Akulah yang telah menciptakan tukang besi, yang meniup bara api, dan menghasilkan senjata sesuai kegunaannya. Dan, Akulah yang menciptakan pemusnah untuk menghancurkan.

fán wèi gōng jī nǐ zào chéng de qì xiè bì bú lì yòng ; fán zài shěn pàn shí xīng qǐ yòng shé gōng jī nǐ de , nǐ bì dìng tā wèi yǒu zuì 。 zhè shì yē hé huá pú rén de chǎn yè , shì tā men cóng wǒ suǒ dé de yì 。 zhè shì yē hé huá shuō de 。

Tidak ada senjata yang ditempa untuk melawanmu akan berhasil, dan setiap lidah yang akan mengucapkan tuduhan terhadap kamu di pengadilan akan kamu buktikan salah. Inilah warisan para pelayan TUHAN dan pembenaran mereka berasal dari-Ku,” firman TUHAN.

Uji diri pada pasal ini

Kuis singkat 10 kata.