YESAYA 61
主耶和华的灵在我身上; 因为耶和华用膏膏我, 叫我传好信息给谦卑的人 , 差遣我医好伤心的人, 报告被掳的得释放, 被囚的出监牢;
zhǔ yē hé huá de líng zài wǒ shēn shàng ; yīn wèi yē hé huá yòng gāo gāo wǒ , jiào wǒ chuán hǎo xìn xī gěi qiān bēi de rén , chāi qiǎn wǒ yī hǎo shāng xīn de rén , bào gào bèi lǔ de dé shì fàng , bèi qiú de chū jiān láo ;
Roh TUHAN Allah ada padaku karena TUHAN telah mengurapi aku untuk memberitakan kabar baik kepada orang-orang yang tertindas. Dia telah mengutus aku untuk membalut orang yang patah hati, untuk menyatakan kebebasan kepada para tawanan, dan kelepasan kepada para tahanan,
报告耶和华的恩年, 和我们 神报仇的日子; 安慰一切悲哀的人,
bào gào yē hé huá de ēn nián , hé wǒ men shén bào chóu de rì zi ; ān wèi yí qiè bēi āi de rén ,
untuk memberitakan tahun rahmat TUHAN dan hari pembalasan Allah kita; untuk menghibur semua orang yang berkabung,
赐华冠与锡安悲哀的人,代替灰尘; 喜乐油代替悲哀; 赞美衣代替忧伤之灵; 使他们称为「公义树」, 是耶和华所栽的,叫他得荣耀。
cì huá guān yǔ xī ān bēi āi de rén , dài tì huī chén ; xǐ lè yóu dài tì bēi āi ; zàn měi yī dài tì yōu shāng zhī líng ; shǐ tā men chēng wéi 「 gōng yì shù 」, shì yē hé huá suǒ zāi de , jiào tā dé róng yào 。
untuk mengaruniakan mereka yang berkabung di Sion; untuk memberi mereka hiasan kepala sebagai ganti abu, minyak sukacita sebagai ganti dukacita, jubah pujian sebagai ganti semangat yang pudar sehingga mereka akan disebut pohon tarbantin kebenaran, tanaman TUHAN, supaya Dia dimuliakan.
他们必修造已久的荒场, 建立先前凄凉之处, 重修历代荒凉之城。
tā men bì xiū zào yǐ jiǔ de huāng chǎng , jiàn lì xiān qián qī liáng zhī chù , chóng xiū lì dài huāng liáng zhī chéng 。
Mereka akan membangun kembali reruntuhan-reruntuhan kuno. Mereka akan mendirikan kembali kehancuran-kehancuran yang dahulu kala. Mereka akan memperbaiki kota-kota yang runtuh, tempat-tempat yang telah menjadi sunyi dari generasi ke generasi.
那时,外人必起来牧放你们的羊群; 外邦人必作你们耕种田地的, 修理葡萄园的。
nà shí , wài rén bì qǐ lái mù fàng nǐ men de yáng qún ; wài bāng rén bì zuò nǐ men gēng zhòng tián dì de , xiū lǐ pú táo yuán de 。
Orang-orang asing akan berdiri dan menggembalakan ternakmu, dan keturunan orang asing akan menjadi pembajak dan pengurus kebun anggurmu.
你们倒要称为耶和华的祭司; 人必称你们为我们 神的仆役。 你们必吃用列国的财物, 因得他们的荣耀自夸。
nǐ men dǎo yào chēng wéi yē hé huá de jì sī ; rén bì chēng nǐ men wèi wǒ men shén de pú yì 。 nǐ men bì chī yòng liè guó de cái wù , yīn dé tā men de róng yào zì kuā 。
Akan tetapi, kamu akan disebut “imam-imam TUHAN”, mereka akan menamaimu “para pelayan Allah kita”. Kamu akan memakan kekayaan bangsa-bangsa dan dalam kemuliaan mereka kamu akan bermegah.
你们必得加倍的好处,代替所受的羞辱; 分中所得的喜乐,必代替所受的凌辱。 在境内必得加倍的产业; 永远之乐必归与你们 。
nǐ men bì dé jiā bèi de hǎo chù , dài tì suǒ shòu de xiū rǔ ; fēn zhōng suǒ dé de xǐ lè , bì dài tì suǒ shòu de líng rǔ 。 zài jìng nèi bì dé jiā bèi de chǎn yè ; yǒng yuǎn zhī lè bì guī yǔ nǐ men 。
Sebagai ganti rasa malumu, kamu akan menerima dua kali lipat. Sebagai ganti aib, mereka akan bersorak-sorai atas bagian mereka. Demikianlah di negeri mereka, mereka akan menerima bagian dua kali lipat, mereka akan memiliki sukacita kekal.
因为我—耶和华喜爱公平, 恨恶抢夺和罪孽; 我要凭诚实施行报应, 并要与我的百姓立永约。
yīn wèi wǒ — yē hé huá xǐ ài gōng píng , hèn è qiǎng duó hé zuì niè ; wǒ yào píng chéng shí shī xíng bào yìng , bìng yào yǔ wǒ de bǎi xìng lì yǒng yuē 。
Sebab Aku, TUHAN, mencintai keadilan, Aku membenci perampokan dan ketidakadilan. Aku akan dengan kesetiaan memberi mereka upah, dan Aku akan membuat perjanjian yang kekal dengan mereka.
他们的后裔必在列国中被人认识; 他们的子孙在众民中也是如此。 凡看见他们的必认他们是耶和华赐福的后裔。
tā men de hòu yì bì zài liè guó zhōng bèi rén rèn shi ; tā men de zǐ sūn zài zhòng mín zhōng yě shì rú cǐ 。 fán kàn jiàn tā men de bì rèn tā men shì yē hé huá cì fú de hòu yì 。
Keturunan mereka akan dikenal di antara bangsa-bangsa, dan anak-cucu mereka di tengah-tengah suku bangsa. Semua orang yang melihat mereka akan mengakui bahwa mereka adalah keturunan yang telah diberkati TUHAN.
我因耶和华大大欢喜; 我的心靠 神快乐。 因他以拯救为衣给我穿上, 以公义为袍给我披上, 好像新郎戴上华冠, 又像新妇佩戴妆饰。
wǒ yīn yē hé huá dà dà huān xǐ ; wǒ de xīn kào shén kuài lè 。 yīn tā yǐ zhěng jiù wèi yī gěi wǒ chuān shàng , yǐ gōng yì wèi páo gěi wǒ pī shàng , hǎo xiàng xīn láng dài shàng huá guān , yòu xiàng xīn fù pèi dài zhuāng shì 。
Aku akan sangat bersukacita di dalam TUHAN, jiwaku akan bergembira di dalam Allahku karena Dia telah memakaikan aku dengan pakaian keselamatan. Dia menyelubungiku dengan jubah kebenaran, seperti pengantin laki-laki yang mengenakan perhiasan kepala dan seperti pengantin perempuan yang menghiasi dirinya dengan perhiasan-perhiasan.
田地怎样使百谷发芽, 园子怎样使所种的发生, 主耶和华必照样 使公义和赞美在万民中发出。
tián dì zěn yàng shǐ bǎi gǔ fā yá , yuán zǐ zěn yàng shǐ suǒ zhǒng de fā shēng , zhǔ yē hé huá bì zhào yàng shǐ gōng yì hé zàn měi zài wàn mín zhōng fā chū 。
Sebab, seperti bumi menumbuhkan tunas-tunasnya, dan seperti kebun menumbuhkan apa yang ditabur ke atasnya, demikian juga Tuhanku, TUHAN, akan menumbuhkan kebenaran dan puji-pujian di hadapan semua bangsa.
Uji diri pada pasal ini
Kuis singkat 10 kata.