YESAYA 64
愿你裂天而降; 愿山在你面前震动—
yuàn nǐ liè tiān ér jiàng ; yuàn shān zài nǐ miàn qián zhèn dòng —
Sekiranya Engkau mengoyakkan langit dan turun sehingga gunung-gunung luruh di hadirat-Mu,
好像火烧干柴, 又像火将水烧开, 使你敌人知道你的名, 使列国在你面前发颤!
hǎo xiàng huǒ shāo gān chái , yòu xiàng huǒ jiāng shuǐ shāo kāi , shǐ nǐ dí rén zhī dào nǐ de míng , shǐ liè guó zài nǐ miàn qián fā chàn !
seperti saat api membakar semak-semak dan sebagaimana api menyebabkan air mendidih, untuk membuat nama-Mu dikenal oleh musuh-musuh-Mu, sehingga bangsa-bangsa akan gemetar di hadirat-Mu.
你曾行我们不能逆料可畏的事。 那时你降临,山岭在你面前震动。
nǐ céng xíng wǒ men bù néng nì liào kě wèi de shì 。 nà shí nǐ jiàng lín , shān lǐng zài nǐ miàn qián zhèn dòng 。
Ketika Engkau melakukan hal-hal mengagumkan yang tidak kami harapkan, Engkau turun, gunung-gunung gemetar di hadapan-Mu.
从古以来,人未曾听见、未曾耳闻、未曾眼见 在你以外有什么神为等候他的人行事。
cóng gǔ yǐ lái , rén wèi céng tīng jiàn 、 wèi céng ěr wén 、 wèi céng yǎn jiàn zài nǐ yǐ wài yǒu shén me shén wèi děng hòu tā de rén xíng shì 。
Sejak dahulu, tidak ada yang pernah mendengar atau menangkap dengan telinga, tidak ada mata yang telah melihat Allah selain Engkau, yang bertindak bagi mereka yang menanti-nantikan Dia.
你迎接那欢喜行义、记念你道的人; 你曾发怒,我们仍犯罪; 这景况已久,我们还能得救吗?
nǐ yíng jiē nà huān xǐ xíng yì 、 jì niàn nǐ dào de rén ; nǐ céng fā nù , wǒ men réng fàn zuì ; zhè jǐng kuàng yǐ jiǔ , wǒ men hái néng dé jiù ma ?
Engkau menemui dia yang bersukacita dalam melakukan kebenaran, yang mengingat Engkau di jalan-jalan-Mu. Sesungguhnya, Engkau murka karena kami berbuat dosa, kami telah berada di dalamnya sejak lama, dan mungkinkah kami diselamatkan?
我们都像不洁净的人; 所有的义都像污秽的衣服。 我们都像叶子渐渐枯干; 我们的罪孽好像风把我们吹去。
wǒ men dōu xiàng bù jié jìng de rén ; suǒ yǒu de yì dōu xiàng wū huì de yī fu 。 wǒ men dōu xiàng yè zi jiàn jiàn kū gān ; wǒ men de zuì niè hǎo xiàng fēng bǎ wǒ men chuī qù 。
Kami semua seperti orang cemar dan semua kesalehan kami seperti kain cemar. Kami semua layu seperti daun, dan kesalahan-kesalahan kami menerbangkan kami seperti angin.
并且无人求告你的名; 无人奋力抓住你。 原来你掩面不顾我们, 使我们因罪孽消化。
bìng qiě wú rén qiú gào nǐ de míng ; wú rén fèn lì zhuā zhù nǐ 。 yuán lái nǐ yǎn miàn bú gù wǒ men , shǐ wǒ men yīn zuì niè xiāo huà 。
Tidak ada seorang pun yang memanggil nama-Mu, yang bangkit untuk berpegang kepada-Mu. Sebab, Engkau telah menyembunyikan wajah-Mu dari kami, dan membuat kami luruh di tangan kesalahan-kesalahan kami.
耶和华啊,现在你仍是我们的父! 我们是泥,你是窑匠; 我们都是你手的工作。
yē hé huá a , xiàn zài nǐ réng shì wǒ men de fù ! wǒ men shì ní , nǐ shì yáo jiàng ; wǒ men dōu shì nǐ shǒu de gōng zuò 。
Akan tetapi, Ya TUHAN, Engkaulah Bapa kami. Kami adalah tanah liat dan Engkau adalah Penjunan kami. Kami semua adalah buatan tangan-Mu.
耶和华啊,求你不要大发震怒, 也不要永远记念罪孽。 求你垂顾我们, 我们都是你的百姓。
yē hé huá a , qiú nǐ bú yào dà fā zhèn nù , yě bú yào yǒng yuǎn jì niàn zuì niè 。 qiú nǐ chuí gù wǒ men , wǒ men dōu shì nǐ de bǎi xìng 。
Janganlah murka sedemikian hebat, Ya TUHAN, dan janganlah mengingat-ingat kesalahan selamanya. Sesungguhnya, lihatlah kami! Kami semua adalah umat-Mu.
你的圣邑变为旷野。 锡安变为旷野; 耶路撒冷成为荒场。
nǐ de shèng yì biàn wèi kuàng yě 。 xī ān biàn wèi kuàng yě ; yē lù sā lěng chéng wéi huāng chǎng 。
Kota-kota kudus-Mu telah menjadi padang belantara, Sion telah menjadi padang belantara. Yerusalem menjadi sunyi sepi.
我们圣洁华美的殿— 就是我们列祖赞美你的所在被火焚烧; 我们所羡慕的美地尽都荒废。
wǒ men shèng jié huá měi de diàn — jiù shì wǒ men liè zǔ zàn měi nǐ de suǒ zài bèi huǒ fén shāo ; wǒ men suǒ xiàn mù de měi dì jìn dōu huāng fèi 。
Rumah kami yang kudus dan indah, tempat nenek moyang kami memuji Engkau, telah terbakar oleh api, dan semua barang berharga kami telah menjadi reruntuhan.
耶和华啊,有这些事,你还忍得住吗? 你仍静默使我们深受苦难吗?
yē hé huá a , yǒu zhè xiē shì , nǐ hái rěn dé zhù ma ? nǐ réng jìng mò shǐ wǒ men shēn shòu kǔ nàn ma ?
Akankah Engkau menahan diri terhadap semua ini, ya TUHAN? Akankah Engkau tetap diam dan menghukum kami sedemikian hebat?
Uji diri pada pasal ini
Kuis singkat 10 kata.