中文圣经

AYUB 24

dikuasai 0/250

使

quán néng zhě jì dìng qī fá è , wèi hé bù shǐ rèn shi tā de rén kàn jiàn nà rì zi ne ?

“Mengapa waktu penghakiman tidak disembunyikan oleh Yang Mahakuasa? Mengapa mereka yang mengenal-Nya tidak pernah melihat hari-hari-Nya?

yǒu rén nuó yí dì jiè , qiǎng duó qún chù ér mù yǎng 。

Ada orang-orang yang memindahkan batas-batas tanah; mereka merampas kawanan ternak, lalu menggembalakannya.

tā men lā qù gū ér de lǘ , qiáng qǔ guǎ fù de niú wèi dāng tóu 。

Mereka mengusir keledai dari anak yatim; mereka mengambil sapi dari janda sebagai jaminan.

使

tā men shǐ qióng rén lí kāi zhèng dào ; shì shàng de pín mín jìn dōu yǐn cáng 。

Mereka mendorong orang miskin keluar dari jalan; semua fakir miskin di negeri menyembunyikan diri mereka.

zhè xiē pín qióng rén rú tóng yě lǘ chū dào kuàng yě , yīn qín xún zhǎo shí wù ; tā men kào zhe yě dì gěi ér nǚ hú kǒu ,

Lihatlah, seperti keledai-keledai liar di padang gurun, mereka pergi bekerja, mencari makanan. Padang belantara menyediakan makanan bagi mereka dan anak-anak mereka.

shōu gē bié rén tián jiān de hé jià , zhāi qǔ è rén yú shèng de pú táo ,

Mereka memanen makanan ternak di ladang, dan mengumpulkan sisa-sisa di kebun anggur orang fasik.

zhōng yè chì shēn wú yī , tiān qì hán lěng háo wú zhē gài ,

Mereka berbaring sepanjang malam dengan telanjang, tanpa pakaian, dan tidak memiliki selimut pada waktu dingin.

湿

zài shān shàng bèi dà yǔ lín shī , yīn méi yǒu bì shēn zhī chù jiù āi jìn pán shí 。

Mereka basah oleh hujan dari pegunungan, dan bersandar pada tebing batu karena tidak ada tempat perlindungan.

怀

yòu yǒu rén cóng mǔ huái zhōng qiǎng duó gū ér , qiáng qǔ qióng rén de yī fu wèi dāng tóu ,

Ada yang melepaskan anak yatim dari susu ibunya, dan mereka menggadaikan bayi-bayi orang miskin sebagai jaminan.

使饿

shǐ rén chì shēn wú yī , dào chù liú xíng , qiě yīn jī è káng tái hé kǔn ,

Mereka pergi dengan telanjang tanpa pakaian; walaupun kelaparan, mereka membawa berkas-berkas gandum.

zài nà xiē rén de wéi qiáng nèi zào yóu , zhà jiǔ , zì jǐ hái kǒu kě 。

Mereka memeras minyak zaitun di antara deretan pohon zaitun milik orang jahat; mereka menginjak-injak tempat pemerasan anggur, tetapi mereka kehausan.

zài duō mín de chéng nèi yǒu rén ài hēng , shòu shāng de rén āi háo ; shén què bù lǐ huì nà è rén de yú wàng 。

Dari luar kota, orang-orang sekarat merintih, dan jiwa yang terluka berseru minta tolong, tetapi Allah tidak menuntut siapa pun yang berbuat salah.

yòu yǒu rén bèi qì guāng míng , bú rèn shi guāng míng de dào , bú zhù zài guāng míng de lù shang 。

Ada orang-orang yang memberontak melawan terang, yang tidak mengenal jalan-jalannya, dan tidak tinggal pada jalannya.

shā rén de lí míng qǐ lái , shā hài kùn kǔ qióng fá rén , yè jiān yòu zuò dào zéi 。

Pembunuh bangun sebelum hari terang supaya dia dapat membunuh fakir miskin dan orang-orang melarat, dan pada waktu malam, dia menjadi seperti pencuri.

jiān fū děng hòu huáng hūn , shuō : bì wú yǎn néng jiàn wǒ , jiù bǎ liǎn méng bì 。

Mata orang yang berzina menanti senja, katanya, ‘Tidak ada mata yang akan melihatku,’ lalu dia menaruh penutup di mukanya.

窿

dào zéi hēi yè wā kū lóng ; bái rì duǒ cáng , bìng bú rèn shi guāng míng 。

Dalam kegelapan, mereka masuk ke rumah-rumah. Saat siang hari, mereka menyembunyikan diri; mereka tidak mengenal terang.

tā men kàn zǎo chén rú yōu àn , yīn wèi tā men xiǎo de yōu àn de jīng hài 。

Kegelapan yang kelam adalah pagi bagi mereka semua karena mereka berteman dengan gelapnya malam.

zhè xiē è rén yóu rú fú píng kuài kuài piāo qù 。 tā men suǒ dé de fēn zài shì shàng bèi zhòu zǔ ; tā men bù dé zài zǒu pú táo yuán de lù 。

Betapa cepatnya mereka tersapu di permukaan air. Bagian mereka di bumi terkutuk sehingga tidak ada seorang pun yang membelok ke arah kebun-kebun anggur mereka.

gān hàn yán rè xiāo méi xuě shuǐ ; yīn jiān yě rú cǐ xiāo méi fàn zuì zhī bèi 。

Kemarau dan panas mengambil air salju, begitu juga dunia orang mati terhadap mereka yang telah berdosa.

怀

huái tā de mǔ yào wàng jì tā ; chóng zǐ yào chī tā , jué dé gān tián ; tā bú zài bèi rén jì niàn 。 bú yì de rén bì rú shù zhé duàn 。

Rahim ibu melupakan mereka, cacing-cacing menyukainya. Mereka tidak akan diingat lagi. Kefasikan akan ditebang seperti pohon.

怀

tā è dài bù huái yùn bù shēng yǎng de fù rén , bú shàn dài guǎ fù 。

Mereka memangsa perempuan mandul, yang tidak memiliki anak, dan berbuat tidak baik terhadap janda.

rán ér shén yòng néng lì bǎo quán yǒu shì lì de rén ; nà xìng mìng nán bǎo de rén réng rán xīng qǐ 。

Akan tetapi, Allah memperpanjang hidup orang yang perkasa dengan kuasa-Nya. Mereka bangkit ketika mereka putus asa akan hidupnya.

使

shén shǐ tā men ān wěn , tā men jiù yǒu suǒ yǐ kào ; shén de yǎn mù yě kàn gù tā men de dào lù 。

Allah memberi mereka keamanan, dan mereka didukung, tetapi mata-Nya mengawasi jalan-jalan mereka.

tā men bèi gāo jǔ , bú guò piàn shí jiù méi yǒu le ; tā men jiàng wèi bēi , bèi chú miè , yǔ zhòng rén yí yàng , yòu rú gǔ suì bèi gē 。

Mereka ditinggikan sesaat saja, lalu mereka menghilang. Mereka direndahkan, dan mereka dibawa keluar dari jalan seperti yang lain, dan mereka dipangkas seperti kepala tangkai gandum.

ruò bú shì zhè yàng , shuí néng zhèng shí wǒ shì shuō huǎng de , jiāng wǒ de yán yǔ bó wèi xū kōng ne ?

Jika tidak demikian, siapa yang akan membuktikan bahwa aku seorang pembohong, dan membuat perkataanku tidak ada artinya?”

Uji diri pada pasal ini

Kuis singkat 10 kata.